Translate.vc / испанский → английский / 1796
1796 перевод на английский
30 параллельный перевод
Condenado a la edad de 25 a cinco años de trabajos forzados, el 2 de marzo de 1796, por robo con escalamiento y a otros 14 años por cuatro intentos de fuga.
Sentenced at the age of 25 to five years hard labor on March 2, 1796, for breaking and entering and theft. Additional sentences of 14 years for four escape attempts.
En este punto exacto en 1796, se produjo un evento nacional.
IN THIS EXACT SPOT IN 1796, THERE OCCURRED A NATIONAL EVENT.
* Se terminaron las guerras de Catalina... De gloria inmortal se han cubierto las banderas de los regimientos de Suvorov... *
After the death of Empress Catherine, in November 1796, the Russian throne was inherited by her son Paul I
* Tras la muerte de la emperatriz Catalina, en noviembre de 1796, al trono de Rusia subió su hijo Pablo I *
The army was transformed according to "Gatchina manners." Old rules were returned together with ridiculous uniforms, abolished, with the influence of Suvorov, almost thirty years ago.
- Depende de si suscribes a la teoría laplaciana de 1796 o si suscribes a la teoría de la ola formulada en 1919.
It all depends on whether you subscribe... to the Laplacian Theory of 1796 or whether you subscribe to the Tidal Theory... formulated by somebody in 1919.
Verona, 1796, 29 de...
Verona, 1796, 29th of...
Sí, he leído sobre Tahití en 1796.
Yes, I've read about Tahiti in 1796.
Desde 1769 hemos curado a 2 millones de clientes.
Since 1796 our institute is proud of curing two millions of people.
1796.
1796.
He repasado toda la documentación de la casa de Nash en Hudson Street. De sus cinco propietarios, el primero fue Montague en 1796.
Last night I went through the deeds to Nash's house in Hudson Street, back through the five previous owners to the original :
IN 1796, mis antepasados establecieron este juzgado a partir de los principios del Antiguo Capitulo del Condado.
IN 1796, MY FOREFATHERS ESTABLISHED THIS SEAT AFTER THE TENETS OF THE OLD SHIRE CHARTER.
Lo usó por una semana en 1796.
He wore it for a week in 1796.
Hasta 1796, fui Hans Sprungfeld, un pirata asesino.
Till 1796 I was Hans Sprungfeld, murderous pirate.
Que entró en presidio en 1796 y fue liberado en 1815.
Got into labour camp in 1796 and was released in 1815.
Esclavos hombres y mujeres, y sus hijos, 1.796.
" Male and female slaves and their children, 1796.
En 1796, esto era el Consejo de Ministros.
He was a nice man. 1796, this was the Cabinet Room.
En 1796, ella le pagó a Stuart para que le hiciera un retrato de su marido Junto con el que está aquí mismo en el Mount Vernon.
In 1796, she commissioned Stuart to do a portrait of her husband along with the one of herself to hang at Mount Vernon.
- El primer siglo es en 1796.
The first entry is in 1796.
En 1796, Smithson Tennant, químico de Yorkshire, investigaba de qué estaban hechos los diamantes, cuando decidió quemar uno.
In 1796 Yorkshire chemist, Smithson Tennant, was investigating what diamonds were made of, when he decided to burn one.
¿ 1796 quizá?
1796, maybe?
El Amagansett Point Light construido en 1796.
The Amagansett Point Light built in 1796.
Es un dólar del Águila de Plata acuñado en 1796.
It's an eagle silver dollar minted in 1796.
La oportunidad de poner a prueba su teoría llegó en el verano de 1796, cuando una lechera local, se vino abajo con la viruela vacuna.
The opportunity to test his theory came in the summer of 1796, when a local milkmaid came down with cowpox.
Napoleón Bonaparte se abrió pasta en 1796...
Napoleon Bonaparte opened pasta in 1796...
Jane Austen escribió Orgullo y Prejuicio en 1796.
Jane Austen wrote Pride and Prejudice in 1796.
Las minas de arcilla Sharpe... han sido proveedoras de la arcilla escarlata más pura desde 1 796.
The Sharpe clay mines have been royal purveyors of the purest scarlet clay since 1796.
Fundé Springfield en 1796 Billy.
I founded Springfield in 1796 Billy.
El 5 de noviembre de 1796 Catalina tuvo un ataque cardíaco.
On the 5th of November 1796, Catherine suffered a stroke.
La parte Georgiana... la fachada y un ala... son de 1796.
The Georgian part... the facade and one wing... is from 1796.