Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / 1862

1862 перевод на английский

86 параллельный перевод
En 1862, Alemania estaba dividida en 35 estados la gente pedía unidad política desde hacía tiempo pero la rivalidad entre príncipes se interponía en el camino sus poderosos vecinos intentaban usar esta debilidad para anexionarse las regiones fronterizas la casa de Habsburgo era indiferente al destino de Alemania
In 1862, Germany was fragmented, consisting of 35 states. The people longed for political unity... but the rivalry between the princes stood in the way. Germany's powerful neighbors tried to use its weakness as an opportunity... to annex its border regions.
Babelsberg, a 22 de Septiembre de 1862
Babelsberg on September 22, 1862
La última vez que lo hice fue en 1862 contra la emperatriz de Francia
The last time I played was in 1862 with the Empress of France.
¡ 12 de junio de 1862!
[King] June 12, 1862.!
¡ 12 de junio de 1862!
June 12, 1862.!
¡ 12 de junio de 1862!
June 12, 1862!
12 de junio de 1862, que es hoy y por tanto mi cumpleaños.
On June 12, 1862, which is today... and therefore birthday for me.
Primavera de 1862.
Spring, 1862.
13 de agosto de 1862 ".
August 13, 1862. "
Noche del 6 de abil, 1862,
1862.
La acción transcurre en el año de 1862, cuando nuestra patria luchó por su libertad contra las fuerzas invasoras del ambicioso emperador Napoleón III, llamado "Napoleón el pequeño".
The action takes place in the year 1862,... when our country was fighting for its freedom against the invading forces... the ambitious Emperor Napoleon III, called "Little Napoleon."
Tal fue el amanecer de aquel 5 de mayo de 1862, día en que el general Ignacio Zaragoza, vencedor de los franceses, rindió al presidente Benito Juárez el siguiente parte :
"Such was the dawn of that May 5, 1862,... " the same day that General Ignacio Zaragoza defeated the French. " President Benito Juarez gave the following speech :
PRIMAVERA DE 1862 INCIDENTE SAKASHITA
SPRING, 1862 THE SAKASHITA INCIDENT
Provincia de Tosa-1862 Pueblo de Tanizato
Tosa Country - 1862 Tanizato Village
América, 1862.
America, 1862.
NACIDA EN DUVEMÅLA, SUECIA, EN 1825. FALLECIDA EN NORTEAMÉRICA EN 1862.
BORN IN DUVEMÅLA IN SWEDEN 1825 DIED IN NORTH AMERI CA 1862
Los saqueadores, los que contravengan el toque de queda, los simpatizantes de la confederación, y todos aquellos que estén en posesión ilícita de armas, así como cualquier otro tipo de delincuentes, serán juzgados sumariamente, y ahorcados.
On 22 March, 1862. As from today, the martial law is declared throughout all the Territory of New Mexico.
La próxima semana analizaremos el trabajo de Glaisher y Coxwell... los ingleses que ascendieron en globo a 7 millas sin lavarse.
Next week on The Golden Age of Ballooning we examine the work of Glashire and Coxwell the English balloonists who ascended to a height of seven miles in 1862 without washing.
1862, estupido.
1862, dummy.
Desde 1862, las tropas británicas están estacionadas... en el Canadá, en Halifax, la capital de Nueva Escocia... anteriormente la Acadia de los franceses.
Since 1862, British troops have been stationed... in the Canadian town of Halifax... the capital of Nova Scotia... formerly the French Acadia.
Para la gran exhibición de 1862, la mayoría de los jadeos y resoplidos no venían de las máquinas expuestas, eran de los reporteros que habían visto el nuevo color milagroso del alquitrán de hulla.
By the great exhibition of 1862, most of the huffing and puffing wasn't coming from the machine on show ; it was from the reporters who'd seen the new color miracle from coal tar.
En 1862, la mayoría de aquellos bien alimentados y complacientes victorianos de clase media se consideraban a sí mismos, y a su país como los guardianes legítimos de cualquiera sobre la Tierra, por lo que podían entrometerse, militar o económicamente, para salvarlos de ellos mismos, por supuesto.
In 1862, most of these well fed, complacent, middle class victorians regarded themselves, and their country, as the rightful guardians of anybody on Earth, they could muscle in on, militarily or economically, to save them from themselves, of course.
Haberlein vendió este fósil al Museo Británico en 1862 para ofrecer una dote a su hija mayor y es el sujeto del disco más vendido de Fallstag
This fossil was sold to the British Museum by Haberlein in 1862 to provide a dowry for his eldest daughter and is the subject of Fallstag's best-selling record
Exactemente hace 127 años, en 1862.
In 1862, exactly 127 years ago.
Le hago esta historia : sublevaciones en 1712, en 1862, en 1917.
I present the history : uprisings in 1712, in 1862, in 1917.
El invierno de 1862 fue una estación particularmente feliz para mí.
The winter of 1862 was an unusually happy time of my life.
SAMUEL Estelar, espera enviar a Esther G. HACIA ATRÁS EN EL TIEMPO PARA EL AÑO 1862...
Samuel stellar, hopes to send esther g. Back in time to the year 1862...
"Debería estar contento de su partida si no fuera porque 1862 es probable que no sea mejor"
"i should be glad of its departure were it not that 1862 is likely to be no better."
"El día 5 de septiembre de 1862, en Wolverhampton volaron en globo, a una altura de 8.838 metros, donde midieron..."
"On the 5th of September, in 1862, they climbed in Wolverhampton in their balloon to a height of 8 838 meters, where they measured..."
Ulysses S. Grant fue virtualmente arrestado por un corto período de tiempo en 1862.
Ulysses S. Grant was virtually placed under arrest for a brief time early in 1862.
Ulysses S. Grant fue virtualmente arrestado durante un corto período de tiempo en 1862.
Ulysses S. Grant was virtually placed under arrest... for a brief time early in 1862.
"En la primavera de 1862, comenzamos la vigilancia de las hormigas."
"In the spring of 1862, we began the organised ant-watch."
702-472-1862.
SAM : 702-472-1862.
Encajamos a mi hermana en el resorte de 1862
We buried sister in the spring of 1862.
- Si nuestro presidente declara el estado...
- If the President declares a state of... - Lincoln declared martial law in 1862!
Era una fría mañana de 1862.
It was a cold morning in 1862!
Era una fría mañana de 1862, el ejército de la Unión...
It was a cold morning in 1862! The Union army had to...
- La escribió en 1862.
- Which he wrote in 1862.
Sin embargo, en 1862... tras la restauraciуn, se volviу a dedicar a la iglesia.
In 1862, however, the church rededicated following restoration.
Territorio de Nebraska
NEBRASKA TERRITORY 1862
Donaciones a San Barnabas en 1862.
" St. Barnabas donations, 1862.
Esto es Paris en 1862, solo algo de eso es verdad.
This is Paris in eighteen sixty two, only one of those is true.
Esto es Paris y es 1862
This is Paris and it's eighteen sixty two.
Está perdido desde 1862.
Missing since 1862.
Luego, en 1862, como el gobierno federal tenía pocos hombres convocó a las milicias para proteger Washington.
Then, in'62, the federal government was running low on men, so they called in the state militias to protect Washington.
Eso fue en 1862, el año de la Gran Nevada.
That was 1862, the year of the Great Snow.
Pasé un año en la cárcel, en Bélgica, 1862 nunca lo olvidaré por falsificar un documento del gobierno.
Spent a year in jail, Belgium, 1862 - I won't forget that - for faking a government application.
formada en Monroe en 1862, bajo el Coronel Henry Gray.
Formed in Monroe in 1862, under Colonel Henry Gray.
Cuando me fui a la guerra en 1862.
When I went to war in 1862.
- ¡ Lincoln declaró la ley marcial en 1862!
- He suspended habeas corpus.
Y aún así, el indiscutido avistaje de un OVNI en 1862 durante la batalla de Vicksburg prueba que los extraterrestres dominaban la velocidad superluminal.
( machine gunfire ) You have been locked in a pursuit curve with the killers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]