Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Abandoned

Abandoned перевод на английский

8,686 параллельный перевод
¿ Y si es material sobrante del que quedó en la fábrica abandonada?
What if it's leftover stock from the abandoned factory?
Parece abandonada.
It looks abandoned.
El vivero Woodrue abandonado.
The abandoned Woodrue grow house.
En lo que podría ser el mayor fallo de la agente Keen en el juicio, salvó al impostor que pretendía ser su devoto marido, optando, en lugar de eso, por mantenerlo cautivo en el casco oxidado de un barco abandonado.
In what may be Agent Keen's single greatest lapse in judgment, she saved the imposter pretending to be her devoted husband, opting, instead, to hold him captive in the rusty hull of an abandoned ship.
Me abandonaron en un asilo para pobres a los cuatro años.
I was abandoned at a workhouse at the age of 4.
Me enviaron a un sanatorio para que me pudriera, dejada para que muriera, abandonada por mi propio esposo, quien rezaba para que mi final llegara rápido no para ahorrarme el dolor y la miseria sino para no tener que cargar conmigo,
I was sent to a sanatorium to rot, left to die, abandoned by my own husband, who prayed the end would come quickly not so that I would be spared pain and misery but so that he would be unburdened by me,
Me hizo un monstruo y luego me abandonó.
She made me a monster and then abandoned me.
¿ Qué hace aquí una lancha abandonada?
What's an abandoned boat doing here?
Se escondieron en edificios abandonados y graneros con tu abuelo siguiéndoles el rastro.
They were hiding in abandoned buildings and barns with your grandfather hot on their trail.
Ella me protegió todos esos años y yo solo la abandoné.
She protected me all those years and I just abandoned her.
Encontrado abandonado fuera de la autopista.
Found abandoned off the highway.
♬ los recuerdos del amor que he perdido, fueron borrados y me dejaron abandonado como un cascarón vacío. ♬
♬ The memories of love that I lost were erased and I'm left as an abandoned empty shell. ♬
Para mí que fui abandonada en el sótano que temía... el Sr. Cha, que vino a verme cada noche arriesgando su vida... fuiste mi salvador y esperanza.
For me, who was abandoned in the basement I fear of, Mr. Cha, who came to look for me every night while putting his life on the line, You were my savior and hope.
Hace 21 años, se registró en el registro familiar... con el nombre de Cha Do Hyung, pero... hubo una niña que fue abandonada sin escándalo por el incidente... enterrado bajo el incendio en la mansión.
21 years ago, he was registered as Seungjin Group's family registry with the name of Cha Do Hyun, but There was a child that was abandoned without any fuss because of the incident that was buried about the fire in the mansion
Y abandonaste al mono en Alemania.
And you abandoned the monkey in Germany.
Abandonaste un mono en Alemania.
Like, you abandoned a monkey in Germany.
¿ Uno que puede ser abandonado fácilmente cuando aparece su oportunidad de crecimiento personal?
One that can easily be abandoned when opportunity for her personal advancement arises?
Ryan, hemos localizado el móvil de Mike en un almacén abandonado en Queens.
Ryan, we tracked Mike's cell phone to an abandoned warehouse in queens.
Toda esta gente en Haven que tú abandonaste, pesan sobre ti también, Duke.
All these people in Haven that you abandoned, they're on you too, Duke.
¿ No es Isaac uno de nosotros... los abusados y abandonados de Salem?
Isn't Isaac one of us... the abused and abandoned of Salem?
He oído que fue abandonada y cerrada.
I heard it was abandoned and boarded up.
Dejarlo que vea como te mudas a Maine a seguir a un tipo que ya te abandonó antes?
Have him watch you move to Maine to follow some guy who's already abandoned you? That's idiotic!
Esa mujer me convirtió en un monstruo y entonces me abandonó.
That woman made me a monster and then abandoned me.
Todo este tiempo, has pensado que te abandoné.
All this time, you thought that I abandoned you.
Mi propia familia me había abandonado, y tú me pusiste bajo tus alas. y me rescataste de la muerte.
My own family had abandoned me, and you took me under your wing and rescued me from death.
Todo rastro de la prueba se ha ido, y su enviado me abandonó.
Every trace of proof is gone, and her envoy abandoned me.
Yo le abandoné.
I abandoned him.
Encontramos a uno de los hombres, abandonado, había sido herido durante la pelea, y nos contó su plan de intercambiar
We found one of the men, abandoned, wounded during the fight, and he gave up the plan to trade
Hunter dijo que Joe y Norrie dejaron de trabajar.
Hunter said Joe and Norrie abandoned their work.
Podemos... podemos ir a una de estas tiendas abandonadas.
We can... we can go to one of these abandoned tents.
Acabo de abandonar a mi hija recién nacida. No tenías opción.
I just abandoned my newborn.
- Y abandonado.
- And abandoned it.
Habría preferido un faro abandonado o un granero desmoronado, pero puedo embellecerlo en mis memorias.
Hmm... I would have preferred an abandoned lighthouse or a dilapidated barn, but I can embellish in my memoirs.
y ellos me abandonaron.
Even these two abandoned me.
Le dijo que me dejara en un aparcamiento, así que lo hizo, al igual que tú la abandonaste.
Told her to dump me in a car park, so she did, just like you abandoned her.
Quizás porque tú la abandonaste.
Maybe because you abandoned her.
Te abandonó completamente.
He totally abandoned you.
Ella siempre me ha cubierto, y estoy disgustado conmigo mismo porque la abandoné.
She has always had my back, and I am disgusted with myself that I abandoned her.
- No si lo abandonaron cuando era un bebé.
- Not if they were abandoned as a baby.
Ella nunca me abandonó
She never abandoned me.
Sí, fue abandonado.
Yes, it was abandoned.
Abandonada por el hombre que debería saber cómo es la eternidad.
Abandoned by the one man who should know what eternity feels like.
Porque tú me has abandonado en él.
Because you abandoned me to it.
Tal vez sea por eso que me abandonó con Ed.
Maybe that's why he abandoned me with Ed.
Nos abandonaron.
They abandoned us.
La abandonó en el puto baño de una parada.
Just abandoned it in a fucking rest stop bathroom.
Y nuestro Arcángel, se volvió en contra de la humanidad... y abandonó Vega.
And our archangel protector, Michael, turned against mankind and abandoned Vega.
En algún almacén abandonado detrás del Flamingo.
Some abandoned warehouse behind the Flamingo.
Pero yo te abandoné, Alex.
But I abandoned you, Alex.
Así que necesitamos encontrar un lugar que fuera remoto, abandonado y sagrado.
Okay, so needed to find a place that was remote, abandoned and holy.
Esta planta de tratamiento de aguas abandonada fue construida en tierra de la tribu Kiskiack.
This abandoned water treatment plant was built on land that belonged to the Kiskiack tribe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]