Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Absence

Absence перевод на английский

3,741 параллельный перевод
Me cogí una excedencia de mi bufete hasta que se pusiese bien, pero esta mañana yo tenía una destitución.
I took a leave of absence from my firm till we could get her back on track, but this morning I had a deposition.
En su ausencia, las filas de los guardias de honor se han debilitado.
In their absence, the honor guard's ranks are weakened.
Con la ausencia de barreras sociales, esta comunidad de videochat es como cualquier población que ésta escuela ha investigado.
With the complete absence of social barriers, this webcam-based community is unlike any population this school has ever researched.
Si hubiese escuchado con su estetoscopio, podría haber notado la ausencia de ruidos intestinales.
If he had listened with his stethoscope, he might have noticed the absence of bowel sounds.
Se ha tomado un permiso voluntario y así podrá hacerse pruebas y recibir un diagnóstico.
He has taken a voluntary leave of absence so that he might have tests and receive a diagnosis.
Caballeros, a falta de cualquier otra explicación, me temo que ha sido un maravilloso, y trágico malentendido.
Gentlemen, in the absence of any and all other explanations, I'm afraid this has been a marvelous, tragic misunderstanding.
Te ofrezco cuidar de tus pertenencias en tu ausencia?
May I offer to watch your belongings in your absence?
Notarán mi ausencia.
My absence will be noticed.
En ausencia de Gill, un par de cosas antes de ir sobre Willow Vale.
OK, so, in the absence of Jill, a couple of things before we go over to Willow Vale.
En su ausencia, esperemos identificar al remitente del sobre por medios forenses.
In the absence of that, we're hoping to identify the sender of the jiffy bag forensically.
Andrea justificará mi ausencia sin crear alarma.
Andrea will be able to justify my absence without alarming anybody.
Usted vuelve despues de una misteriosa ausencia, e inmediatamente nos sorprende proponiendo un cambio de linea. ¿ Es un arrepentimiento por el resultado desastroso de su secretaria?
You return after a mysterious absence, and immediately surprise us proposing a change of line. Is it repentance for the disastrous outcome of your leadership?
Preocupado por las versiones que circularon por tu ausencia.
Concerned about the versions circulated on your absence.
Y, en su ausencia, fueron tan amables de echarle la culpa.
And, er... in his absence, they very kindly put the blame on him.
No ha hecho otra cosa que beneficiarse de la ausencia de Fitz.
He has done nothing but benefit from Fitz's absence.
Estoy segura de que es por la ausencia de su madre.
I'm sure it's part of her mom's absence.
Debido a la ausencia de cuatro Parlamentarios el proyecto de ley no se ha podido aprobar...
Due to the absence of four MLA's from the Parliament. The Reservation Bill could not be passed..
No te preocupes por su ausencia.
Place no worries in the absence.
Quiero que Laeta y su gente estén protegidos en mi ausencia.
I would have guard Laeta and her people in my absence.
Y que su ausencia fue la razón por la que Crassus nos ataca.
His absence the reason Crassus took arms against us.
Disculpen que no viniera ayer.
Apologies for yesterday's absence.
Pero quizá debas tomarte una licencia.
But maybe you should take a leave of absence.
Quizás estás nervioso porque no has tenido sexo desde la ausencia de Michelle.
Perhaps you're anxious because you haven't had sex since Michelle's absence. Uh...
Por la ausencia de sangre y la falta de inflamación, diría que la cortaron despues de muerta.
From the relative absence of bleeding and the lack of any inflammation, I would say the tongue was cut after death.
Entonces te preocupa la ausencia de la gente por largos períodos del trabajo.
So, you're concerned about peoples'long absence from their place of work.
No sé lo que hacen los elfos en mi ausencia.
I do not know? , what? Elves getting up in my absence.
Tú eras como "Oh, es sólo la ausencia de luz, Deb."
You were like, "Oh, it's just the absence of light, Deb."
En ausencia de Shay, el candidato Peter Mills ocupará la vacante de la ambulancia.
In the absence of Shay, candidate Peter Mills will fill in the vacated post in an E.M.T. capacity.
Bueno, la ausencia de infestación de insectos indica menos de dos días.
Well, absence of bug infestation indicates less than two days.
El que produjiste en mi ausencia.
That you produced in my absence.
A pedido una excedencia para ir desnudo.
He said he took a leave of absence to be nude.
Hugo ha pedido una excedencia.
Hugo has taken a leave of absence.
Tu ausencia en las celebraciones está enviando un mensaje a los socios.
Your absence from the festivities is sending quite a message to the partnership.
Sé que en mi ausencia, te convertiste en el'T-dedos'de la ciudad.
I know that in my absence, you became the "toes-t" of the town.
De señores de la droga mexicanos hasta genocidio en África Supergirl parece estar en una campaña justiciera durante la ausencia de Superman.
From Mexican drug lords to genocide in Africa Supergirl seems to be on a one-heroine rampage during Superman's absence.
Confió en ti, te aras cargo de las cosas en mi ausencia
I trust you'll take care of things here in my absence.
Eso explicaría su ausencia del sistema por más de dos décadas.
Well, that explains his absence from the system - for over two decades. - Mm-hmm.
¡ El hospital me dijo que me cogiera hoy de baja!
The hospital told me to take a leave of absence today!
Digo, tu cortaste con Iván y tú tienes que cogerte una baja.
I mean, you dumped Ivan and you had to take a leave of absence.
Pero estoy seguro de que ella no querría que su ausencia debilite nuestros ánimos o nos distraiga de forma alguna de este cariñoso tributo a su mejor amiga, una mujer que significó... tanto para todos nosotros.
But I know she wouldn't want her absence to dampen our spirits or detract in any way from this loving tribute to her best friend, a woman who meant... so much to all of us.
En ausencia del líder Jeong, Ji Su Yeon será la líder del TF-A Team.
During Team Leader Jung's absence... Ji Soo Yun will be the acting Team Leader for the TF-A Team.
Durante la ausencia del jefe de equipo Jung...
During Team Leader Jung's absence...
Ella no recordará, pero espero que todos ustedes le recuerden no la ausencia de las peonías sino que estuvo rodeada de amor.
She won't remember, but I hope all of you will remind her, not about the absence of the peonies, but about how she was surrounded by love.
Oímos que Jen se quejaba de la ausencia de Sarah.
We heard that Jen resented Sarah's absence.
Tu hermano Ian testificó sobre la larga ausencia de tu padre.
Your brother Ian testified about your father's months-long absence.
Ella ha mantenido todo en orden en mi ausencia y se lo agradeceré por siempre.
She has kept things going in my absence and I will be forever grateful.
La ausencia de múltiples marcas de herramienta indican un solo golpe.
The absence of multiple tool marks suggests one chop.
Este pueblo fue una vez mi hogar, y en mi ausencia, Marcel ha conseguido todo lo que alguna vez deseé.
This town was my home once, and in my absence, Marcel has gotten everything that I ever wanted.
- La falta de pruebas no es la presencia de la prueba, Catherine.
The absence of evidence isn't the presence of proof, Catherine.
Creo que todos pensamos que la casa ha mejorado bastante desde que no está.
I think everybody would agree that the house is greatly improved by her absence.
Y confío en que no lo han interrogado en mi ausencia.
And I trust you haven't questioned him in my absence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]