Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Affection

Affection перевод на английский

3,140 параллельный перевод
Lo que no sabía era que su objeto de deseo era mi hija Danielle.
What I didn't realize is that the object of his affection is my daughter, Danielle.
¿ Detecto cierto afecto reticente?
Am I sensing reluctant affection?
A su manera, así me mostraba su afecto.
In her own little way, she showed her affection in that way.
Sí, creo que necesitaba algo de cariño y afecto.
Yes, I thought it needed some tender love and affection.
Mitchell tiene un problema con las muestras de afecto públicas.
Mihell has a problem with public displays of affection.
- Cariño.
Affection.
Papá, estás siendo muy cerrado emocionalmente les pone muy dificil a tus hijos el poder demostrar cariño.
Dad, you being so emotionally closed off Makes it very difficult for your children to show affection.
¿ Tienes algún problema en mostrar afecto en público?
You had trouble showing affection in public places?
Oh, Dios mío. Ya sé lo que pasa.
You're just not used to having a mother that shows affection.
Es sólo que ya no recibo afecto de Axl.
And I was. It's just that I get no affection from Axl.
Es como un gato al que le muestras afecto pero no te corresponde.
He's like a cat. You show him affection, but he doesn't return it.
Eso es porque se la di como señal de mi afecto.
That's because I gave it to her as a token of my affection.
# Que vale más que mi amor y afecto #
♪ Worth more than my love and affection ♪
Y aunque sé que la ausencia de Su Majestad es por gran necesidad... el amor y el afecto me obligan a desear su presencia.
And although I know Your Majesty's absence is never without great need still, love and affection compel me to desire your presence.
La verdad es, papá, que si le hubieras mostrado a veces un poco de afecto en vez de..
Truth is, Dad, if you showed her a bit of affection sometimes instead of...
¿ No sientes ningún cariño por tu hijo?
Have you no affection for your son at all?
Cada caricia, cada suspiro de afecto.
Every caress, every sigh of affection.
Tienes una forma divertida de mostrar tu afecto... - ¿ lo sabes?
You've got a funny way of showing your affection, you know that?
Era más que afecto.
It was more than just affection.
El Sr. Sanborn está casado y tiene dos adolescentes que dependen de él y que sufrirán pérdida de afecto e ingresos.
"Mr. Sanborn is married " and has two teenaged dependents who will suffer " from loss of wages and affection.
Pero aún más objetables fueron los comentarios insulsos de Moe, una súplica desesperada de afecto, que cayó tan plano como el pelo de mi cabeza.
But even more objectionable were Moe's insipid comments, a desperate plea for affection, which fell as flat as the hair on my head.
Desde entonces, ya quedó en tu mente que él tiene este cariño por la TARDIS
From then on, it's already in your mind that he has this kind of affection for the TARDIS.
El amor y el cariño derramado sobre nosotros en estos días,
The love and affection showered on us in these few days,
Lo dice con un cierto grado de afecto.
He says it with a degree of affection.
Eso fue casi casi una muestra pública de afecto.
That was very nearly a public display of affection.
Critica constante y falta de afecto.
Constant criticism and lack of affection.
El lenguaje corporal muestra un claro afecto... entre Veronica, Charlie y Rose.
Body language shows overt affection between Veronica, Charlie, and Rose.
Wow.
( The Blow's "True Affection" playing )
En referencia a su testimonio sobre su relación con María, ¿ Hicieron los dos alguna vez muestra de afecto enfrente de el Señor Sellards?
Regarding your testimony about your relationship with Maria, did the two of you ever display affection in front of Mr. Sellards?
Una vez que salgas de esta casa, ella te olvidara en pocos días con el amor y afecto de esta familia.
Once you leave this home, she'll forget you in few days with the love and affection of this family.
Hermano, yo no sé si Bhumi lo olvide con el amor y afecto de esta casa o no, pero nosotros nunca podremos olvidar a quien nos mostro que es el cariño.
Brother, I don't know if Bhumi forgets him in love and affection of this home or not, but we can't forget him who made us realise what is affection.
Yo creí hasta ahora que me respetaban por amor y afecto.
I thought they respected me till now with love and affection.
Yo estaba ansiosa por escuchar una palabra de cariño de mi padre.
I was eager to hear a word of affection from my dad.
Creo que estas tratando de ganar mi afecto con esta mierda de camioneta por todos los años en los que has descuidado de mi.
I think that you're trying to buy my affection with that piece-of-shit truck to make up for the years that you neglected me as a father.
Todavía tengo afecto restante por ti, ves.
I still have some remaining affection for you, you see.
De lo que carecen es lo que... da alguna forma de intercambio humano, algo digno, algún valor - sentimientos como el humor, la calidez, el amor, el afecto, alguna de las cosas que realmente valoramos.
What they clearly lack is the thing that really gives any form of human interchange any worth, any value - feelings like humour, warmth, love, affection, any of the things that we actually value.
Tu cerebro está sumergido en una nube de endorfinas que nunca tiene la oportunidad de disiparse porque el objeto de tu afecto es un compañero de trabajo.
Your brain is soaking in a stew of endorphins which never get a chance to dissipate because the object of your affection is a co-worker.
Se ganaría tu confianza y afecto para luego abrirte la cabeza con un martillo.
'He'd gain your trust and affection...'.. then he'd cave in your skull with a claw hammer.'SHE SCREAMS
Mi corazon y yo, nos ponemos en tus manos suplicandote que nos recomiendes a tu gracia y no tener absencia de tu afecto
"I and my heart put ourselves in your hands. " Begging you to recommend us to your good grace " and not to let absence lessen your affection.
Es difícil para mi... no demostrar afecto a Tracy.
It is hard for me... to not show affection to Tracy.
Tal vez eres capaz de tener amor, afección y vulnerabilidad.
Maybe you are capable of love, affection and vulnerability.
Lo único que pido a cambio es un poco de afecto.
All I ask in return is for a little affection.
# En algunos casos, es una forma de afecto... #
in come cases, it's a form of affection...? ...
Es muy importante que cuando traten con los osos no muestren afecto o se relacionen de alguna manera.
It's important when dealing with the bears that you do not show affection or become attached in any way.
No si la relación se basa en el afecto genuino.
Not if the relationship is based on genuine affection.
Afecto genuino.
Genuine affection.
Conozco otras personas... que también tienen dificultad en lidiar con los afectos.
I know a few other people. Who have difficulty dealing with affection.
Pero habrá cariño.
But there'll be affection there.
Esto es... Un gesto humano que podemos interpretar como una muestra de afecto, ¿ cierto?
This is... a human trait that we can interpret as an expression of affection, right?
¿ Vuestro padre oculta su afecto?
Did your father withhold affection?
Pero en vez de eso, recibe una bala en la cabeza.
It comes to you expecting you to show affection or give it some treat... and instead he gets a bullet in the head.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]