Translate.vc / испанский → английский / Agreement
Agreement перевод на английский
8,623 параллельный перевод
El acuerdo está firmado.
The agreement is signed.
Y aislemos al francés con nuestro acuerdo.
And let us isolate the French with our agreement.
Aquí está lo acordado.
Here the agreement is.
Atrapaste a la Reina de Corazones en su libro, y al monstruo de Frankestein, por tu acuerdo, está afuera en el mundo.
You trapped the Queen of Hearts back in her book, and Frankenstein's Monster, per your agreement, is out in the world.
Mala fortuna, muerte, todos los efectos secundarios de la negociación para proteger el acuerdo.
Bad fortunes, death, all side effects of the bargain to protect the agreement.
Cambiamos el plan de estudios cada 6 años aproximadamente, y eso también se hace con consenso.
Every 6 years, we change programs and is always by mutual agreement.
Y Henry no tenía esa cantidad de dinero, así que hicieron otro tipo de trato para liberar a Suyin.
And Henry didn't have that kind of cash, so you made a different agreement for Suyin's release.
Howard Lyman no era el representante de Diane porque al momento del desalojo, no había firmado contrato con él.
Howard Lyman was not Diane's proxy because at the time of the eviction, she had no signed agreement with him.
Ese fue el día en que Howard firmó su asociación.
That was the day Howard signed his partnership agreement.
Tenía un arreglo oral con Diane.
I had an oral agreement with Diane.
¿ Cuáles eran los detalles de su arreglo oral, Sr. Lyman?
What were the particulars of your oral agreement, Mr. Lyman?
¿ Cuáles eran los detalles de su acuerdo oral con Diane Lockhart?
What were the particulars of your oral agreement with Diane Lockhart?
Entiende que un arreglo oral no es válido a menos que ambas partes comprendan los términos.
You understand that an oral agreement isn't valid unless both parties understand the terms.
- En otras palabras, pensaron que su arreglo oral era genuino.
- In other words, you understood his oral agreement to be genuine.
Peter y yo tenemos un acuerdo.
Peter and I have an agreement.
" ¿ Florrick tiene un acuerdo secreto con Lemond Bishop para ser menos dura con los arrestos por drogas?
"Does Florrick have a secret agreement with Lemond Bishop to go lightly on drug arrests?"
Que mi nota a María Gutierrez no era, de hecho, una invitación a asesinato, pero un acuerdo de prestar mi ayuda como detective.
That my note to Maria Gutierrez was not, in fact, an invitation to murder, but an agreement to lend my help as a detective.
Mi acuerdo con él fue no desvelar su identidad.
My agreement with him was not to release his identity.
No podía arriesgarme a que acabara con Rosen, nuestra investigación, mi acuerdo de inmunidad, mi futuro con mi familia.
I couldn't risk her taking down Rosen, our investigation, my immunity agreement, my future with my family.
Acuerdo de inmunidad.
Immunity agreement.
Lleguemos a un acuerdo sobre por qué fuiste traído hasta aquí.
Let's come to some agreement as to why you were brought here.
¿ Podemos llegar a un acuerdo?
Can't we manage an agreement?
No hay necesidad de estar de acuerdo cuando si no te sientes así.
There's no need to nod in agreement when you don't feel that way.
- Tu acuerdo de no hablar cosas negativas.
- Your agreement to not go negative.
Tiene que retirar la demanda y firmar este acuerdo de confidencialidad.
You have to drop the suit and sign this nondisclosure agreement.
Llegaron a un acuerdo en Bruselas para resolver la crisis de la deuda griega.
They reached an agreement in Brussels to solve the Greek debt crisis.
Nuestro viejo amigo está compartiendo su opinión del acuerdo financiero griego que nos concertó.
Our old friend is sharing his opinion of the Greek financial agreement we brokered. - Ah.
Recomiendo encarecidamente que obstruya este acuerdo Y se ponga firme con los griegos.
I strongly recommend that you scuttle this agreement and get tough with the Greeks.
Señor Presidente, usted ha hecho muy feliz a la mayor parte de Europa Con este acuerdo.
Mr. President, you have made most of Europe very happy with this agreement.
Pero lo mejor que puede hacer para su pueblo y el mundo es aceptar este acuerdo.
But the best thing you can do for your people and the world is to accept this agreement.
Pensé que teníamos un acuerdo.
I thought we had an agreement.
¿ Y qué acuerdo es ese exactamente?
And what agreement is that exactly?
- para un compromiso duradero. - Esa garantía está en el acuerdo.
It is written in the agreement.
- Eso es irrelevante para el acuerdo.
- It does not matter for agreement.
- Tenemos un trato.
- We have an agreement.
Entonces estamos en... un total acuerdo de que su historia calza con nuestras observaciones y los relatos de los otros sobrevivientes.
Then we are in... violent agreement that your story fits with our observations and the accounts of other survivors. Hmm?
Pero tome esto como advertencia, si usted o cualquiera de sus amigos habla acerca de "alienígenas de un mundo lejano", o si la palabra "colectividad" siquiera es susurrada en círculos de teorías conspirativas, los términos de este acuerdo
But do take this as a warning : should you or any of your friends speak about "aliens from a distant homeworld," or should the word "kinship" be even whispered in conspiracy theory circles, the terms of this agreement...
¿ Estamos de acuerdo?
We're in agreement?
Sé que puede ser difícil para ti, pero necesito que firmes este acuerdo de separación.
I know this might be difficult for you, but I need you to sign this separation agreement.
El jueves anterior a su desaparición, el abogado de Kathie le dijo que Bob Durst había rechazado su solicitud de convenio de divorcio.
That prior Thursday before she went missing, Kathie's attorney told her that Bob Durst had turned down their request for an agreement on a divorce.
Habíamos llegado a un acuerdo.
We had come to an agreement.
Dudo que ese acuerdo incluya abandonar tu matrimonio y salir corriendo para Escocia.
I doubt that agreement included you abandoning your marriage and running off to Scotland.
Y sugiero un acuerdo, compartimos 50 / 50.
I suggest a sharing agreement, 50 / 50.
Crees realmente que van a mantener ese acuerdo? Vamos.
You really think they're gonna keep that agreement?
Teníamos un acuerdo, gigante.
We had an agreement, giant.
El acuerdo se mantiene.
The agreement stands.
Teníamos un acuerdo.
We had an agreement.
El acuerdo sigue en pie.
The agreement stands.
Podrías hacerlo sin su consentimiento.
You could do it without his agreement.
Lo que importa aquí, es tu confianza con los rusos.
We are your important agreement with the Russians.
¿ Tenemos un acuerdo?
Do we have an agreement?