Translate.vc / испанский → английский / Aldéa
Aldéa перевод на английский
5,783 параллельный перевод
Y eso que vi mi aldea quemada por los rebeldes.
And I saw my entire village burned down by rebels.
Construye tu propia aldea medieval.
"Build your own authentic medieval village."
¿ Has estado todo este tiempo haciendo falsas tareas en una aldea falsa?
Did you spend this whole time doing fake chores in a fake village?
Solías vivir en la aldea.
You used to live in the hamlet.
Su búsqueda comienza en una aldea secreta de elfos, al norte, que ha sido masacrada "
"Your quest begins " in a secret northern village of elves who have all been massacred. "
" Se encuentran en las ruinas humeantes de la aldea de Santa.
"You find yourselves " in the smoking remains of Santa's village.
casi 500 civiles en la aldea de My Lai apodada VillaRosa por su fuerte simpatía con el enemigo.
500 civilians in the village of My Lai nicknamed Pinkville for its strong enemy sympathies.
Te necesito para reclutara los hombres de la aldea.
Gather the village guys.
No, no, usted no puede ir a la aldea de nuevo.
No, no, you can't go to the village again.
Estamos a movernos por el lado posterior de esta montaña aquí, que es oferta a gran ocultamiento de la aldea.
We're gonna be moving up the back side of this Mountain here, which is gonna offer great concealment from the village.
No se puede ver la mitad de la aldea.
Can't see half the village.
Razor 11 en el camino a la aldea.
Razor 11 en route to village.
El Puerto es una aldea pequeà ± a.
El Puerto, it's a small village.
Sin el poder de la piedra para proteger la isla, los guerreros malignos de Cobra, conquistaron la aldea pacífica.
WITHOUT THE POWER OF THE STONE TO PROTECT THE ISLAND, THE EVIL WARLORD COBRA, CONQUERED THE PEACEFUL PEOPLE.
Vamos Allie, regresemos a mi aldea.
COME ON ALLIE, LETS GO BACK TO MY VILLAGE.
Un anciano llamado Faleaka, que vivía en un lugar secreto lejos de la aldea.
AN OLD MAN NAMED FALEAKA, WHO LIVED IN A SECRET PLACE AWAY FROM THE VILLAGE.
La pintura es de la aldea donde nací.
The painting is from the village of my birth.
Fuimos campeones de la aldea aquel verano.
We were village champions that summer.
¿ Conoces una aldea llamada Erdao Liangzi?
Do you know a village called ErDao Liangzi?
Soldados, chicos jóvenes, en escuadrones, a los que se les pedía atacar a un pueblo, querían saber cada cosa que ellos podían conocer sobre esa aldea - dónde estaban los nidos de ametralladoras, dónde estaban los callejones,
GIs, young guys, in squads, being asked to attack a village, they wanted to know every single thing they could possibly know about that village - where the machine gun nests were, where the alleyways were,
Entonces ¿ ella destruyó mi aldea?
Then... she's the one who destroyed my village?
Si se hace de noche y no estamos de vuelta, deberás advertirles a la aldea.
If it gets dark and we're not back, you must warn them at the village.
- Si algo ocurre, avisa a la aldea. - De acuerdo.
- If something happens, warn the village.
Escucha, tenemos que buscar la aldea correctamente.
Listen, we need to search the village properly.
Tiene que ser terrible ver tu aldea arrasada por un tsunami y terremoto y no poder volver para reconstruirla porque está todo contaminado por la radiación.
It must be absolutely awful to have your town wiped out by a tsunami and earthquake, and you can't even come back and rebuild, because the whole place is contaminated by radiation.
Siguiendo una pista de identidad en la aldea, con el lugarteniente.
Following a trail of identity in the village, with the lieutenant.
salir de la aldea, Pensastes en las emociones de tu abuela.
leave the village, did you think about your grandma's emotions.
su aldea es kumban, la nuestra, es mumbai Y si mi padre pregunta ¿ Qué estoy haciendo en su casa, entonces?
its not kumban village, its our mumbai if appa will ask that what am i doing in your house then?
" La muerte llegará a la aldea Hoppaton.
" Death will come to Hoppaton village.
Hace mucho, mucho, mucho tiempo... cuando este pueblo era solo una pequeña aldea... y había bosques por todas partes... la gente que vivía aquí creía en hadas y elfos y duendes.
A long, long, long, long time ago... when this town was just a tiny village... and the woods were all around... the people who lived here believed in fairies and elves and goblins.
lw convocatoria para el consejo de la aldea se reúnen ng,
I w call for the village council meet ng,
Y cuando estaré sentada con ellos viendo Harry Potter parte 20 en mi mansión, e iré a donar zapatos a una aldea africana.
And when I'm sitting with them watching Harry Potter part 20 in my mansion, you'll be stitching your own shoes in some African village.
G por grado C de videos para adultos G por el manejo de las niñas de esta aldea... Soy un hombre muy ocupado.
G for Grade C adult films'video store G for handling the Girls of this village... I'm a busy man you see.
Karsan, sólo me pidió que le mostrara toda la aldea Y él insistió en ver el mercado de armas.
You only asked me to show the entire village to Karsan and he insisted on seeing the gun market.
Bhavani, reserva la empresas de catering De esa chica de la aldea de Surat. Y Rasila...
Bhavani, you book the caterers... and that Henna girl from Surat.
No te preocupes, La reunión ya se ha fijado En la casa de Dhankor será presidida por el jefe de la aldea.
Don't worry, meeting has already been fixed at Dhankor's house to be presided over by the village head.
Un colega me dijo sobre una pequeña escuela en una aldea remota donde están en busca de un voluntario para enseñar a los niños Inglés.
A colleague told me about a small school in a remote village where they're looking for a volunteer to teach children English.
Lamento haber puesto en peligro vuestra aldea, pero os prometo poner remedio a todo esto.
I'm sorry for endangering your village, but I promise to set things right.
Lamento haber puesto en peligro vuestra aldea, pero os prometo poner remedio a todo esto.
- I'm sorry for endangering your village, But I promise to set things right.
El jefe de la aldea.
The Head of the village.
Convirtiéndose en la partera de la aldea.
Become the mid-wife of the village.
Más justa de la aldea.
Fairest of the village.
Tan pronto los problemas se resuelvan aquí, Iré a otra aldea.
As soon as the issues are solved here, I'll move to another village.
¿ Aburrido de la aldea?
Bored of the village?
No voy a dejar esa aldea.
I won't leave that village.
Sólo a la siguiente aldea.
Just to the next village.
Hasta la próxima aldea.
Until the next village.
No es de ellos atacar una aldea completa.
It's not like them to attack an entire village.
¿ La aldea de Papá Noel?
Santa's Year-Round Village?
Media aldea me mira de ese modo.
Half the village is giving me that expression.
Como tenemos cuatro o cinco kilómetros de la aldea llegaron, Esta es la radio aproximado.
We landed about 4, 5 km from the village... giving us this radius.