Translate.vc / испанский → английский / Amôn
Amôn перевод на английский
260 параллельный перевод
El Rey Samlack de Etiopía al Rey Amenes, que se sienta en el trono de Amón Ra.
King Samlak of Ethiopia to King Amenes who sits on Amon Ra's throne.
Llevadlo a la escalinata del Templo de Amon
Take him to the steps at the Temple of Amon
Condúceme a vuestro templo y le pediré a mi Dios que haga un milagro delante de Amon-Rá. Que así sea.
So be it.
Si Él no me escucha, los sacerdotes de Amon querrán vengarse de mí por la profanación
If he does not listen to me, the priests of Amon-Ra will want revenge On me by my desecration
El combate de los dioses en el templo de Amon
The battle of the gods in the Temple of Amon
¡ Oh, Amon-Ra!
Oh, Amon-Ra!
Jehová, Dios de mis padres, haz una señal a este ídolo, Amon, o déjame morir
Jehovah, God of my fathers, direct a signal at this idol, Amon, or let me die
La coronación de Amenmeses se efectuó en el templo de Amon y dio lugar a grandes fiestas, ante una nueva estatua del dios
The coronation of Amenmeses took place in the Temple of Amon and was followed by great feasts, before a new statue of the god.
"En el nombre de Amón-Ra, rey de los dioses".
"in the name of Amon-Ra, " the King of the Gods. "
Forma parte del ajuar funerario de la princesa Anckesenamon. - La hija de Amenofis el Magnífico.
Part of the funerary equipment of the Princess Anck-es-en-Amon, daughter of Amenophis the Magnificent.
- El nombre de Anckesenamon.
The name of Anck-es-en-Amon.
Anckesenamon.
Anck-es-en-Amon.
Imhotep.
Anck-es-en-Amon. Imhotep.
- ¡ Tengo que entrar!
Anck-es-en-Amon. I must.
Sir Joseph se preguntaba cómo supo dónde estaba la tumba de la princesa Anckesenamon.
Sir Joseph was just wondering how you knew where the tomb of the Princess Anck-es-en-Amon was hidden.
Pero leyó "Anckesenamon" en aquel trozo de cerámica.
But you read the name of Anck-es-en-Amon on that piece of pottery.
No mires, Anckesenamon.
Do not look, Anck-es-en-Amon.
Soy Anckesenamon, pero... también soy otra persona.
I am Anck-es-en-Amon, but I... I'm somebody else, too.
Los dioses del otro mundo recibirán el espíritu de Anckesenamon.
The gods will receive into the underworld the spirit of Anck-es-en-Amon.
Descansarás de la vida, como el sol que se pone en occidente para surgir de nuevo en oriente, cuando los primeros rayos de Amón-Ra dispersen las sombras.
You shall rest from life, like the setting sun in the West. But you shall dawn anew in the East as the first rays of Amon-Ra dispel the shadows.
¡ Es la maldición de Amón-Ra, dios de dioses!
Such is the curse of Amon-Ra, king of all the gods!
Juro por el gran poder de Amón-Ra cuya ira puede destruir todo, y por el horror a Set que jamás los traicionaré como Sumo Sacerdote de Karnak.
I swear by the mighty power of Amon-Ra, whose anger can shatter the world, and by the dread power of Set... that I will never betray my trust as high priest of Karnak.
Juro por el gran poder de Amon-Ra... cuya furia puede destruir el mundo... que no les traicionaré.
I swear by the power of Amon-Ra, whose anger can shatter the world, that I will not betray my trust.
Ésa era la maldición que Amon-Ra... el rey de todos los dioses, echó sobre Kharis.
Such was the curse of Amon-Ra, king of all the gods, upon Kharis.
El gran dios Amon-Ra había ordenado... que Kharis sería inmortal... y su corazón seguiría latiendo por el resto de la eternidad... porque su tumba vigilaba el corredor... que llevaba hasta la tumba sagrada de la princesa Ananka.
It was ordained by the great god Amon-Ra... that Kharis should remain immortal... and that his heart should beat throughout eternity. For his tomb guarded the passageway... to the sacred resting place of Princess Ananka.
Eso he oído.
Two high priests of Amon-Ra came to America... to bring you and Ananka home to Egypt... to repose together... in eternal and immortal peace. That I have heard.
Es la voluntad de Amon-Ra.
It is the will of Amon-Ra.
Nuestras oraciones al poderoso Amon-Ra han sido contestadas, Kharis.
Our prayers to the mighty Amon-Ra have been answered, Kharis.
La maldición de Amon-Ra ha recaído sobre ti, Ragheb.
The curse of Amon-Ra upon you, Ragheb.
Ante nuestro dios Amón Ra... ¿ eres Yousef Bey... hijo de Abdul Melek?
Before our god, Amon-Ra... you are Yousef Bey... son of Abdul Melek?
El mundo cree que destruyó a Kharis... pero mediante el mensaje traído a nosotros... por el santísimo espíritu de Amón Ra... sabemos que sigue vivo.
The world believes it has destroyed Kharis... but through the sacred message brought to us... by the most holy spirit of Amon-Ra... we know that he still lives.
Juro... por el tremendo poder de Amón Ra... cuya ira puede destrozar el mundo... y por el poder terrorífico de Set... que nunca renunciaré a mi responsabilidad... como sacerdote de Arkam.
I swear... by the mighty power of Amon-Ra... whose anger can shatter the world... and by the dread horror of Set... that I shall never forsake my trust... as a Priest of Arkam.
Poderoso Amón Ra... te agradezco por guiar a Kharis hasta mí... y por librarnos de las manos de aquéllos que nos destruirían.
Mighty Amon-Ra... I thank thee for guiding Kharis to me... and for delivering us from the hands of those who would destroy us.
Poderoso Amón Ra... tu voluntad es omnipotente.
Almighty Amon-Ra... thy will only is omnipotent.
Amón Ra, Isis, Osiris, ayúdenme.
Amon-Ra, Isis, Osiris, help me.
Amón Ra, dios todopoderoso, tu ira es de gran alcance.
Amon-Ra, almighty god, thy wrath is far-reaching.
Sólo le temo a la gran ira de Amón Ra... no a los pequeños enojos de un infiel.
I fear only the great wrath of Amon-Ra... not the little angers of an infidel.
Muéstrame su morada, poderoso Amón Ra.
Show me her dwelling place, O Almighty Amon-Ra.
Se hizo la voluntad de Amón Ra.
The will of Amon-Ra has been done.
Soy una sacerdotisa de Amón y tú eres la serpiente.
I'm a priestess of Amon, and you are the serpent.
Tendrá a Saint-Amon de intérprete.
You will have Saint-Amon as interpreter.
¿ Saint-Amon?
Saint-Amon?
Hasta ahora, los errores de Saint-Amon lo han mantenido alejado.
So far, Saint-Amon's blunders have kept him away.
Amón, el Dios que lee en mi corazón sabe cuán repulsivo me parece tal tratado.
Amon knows how the mere idea fills me with horror.
¡ Ojalá el Dios Amón, que todo lo ve te haya inspirado esas palabras!
May Amon, who knows all, be speaking though your mouth.
Empiezo a darme cuenta. Nunca construiré un templo mayor que el de Amón, ni una pirámide superior a la de Keops.
Now I know that I won't build a temple like Amon's, or a pyramid like Cheop's!
¡ Herhor, Sumo Sacerdote de Amón en Tebas! ¡ Se te acusa de traición contra Egipto, y has de comparecer ante el Faraón!
Herhor, high priest of Amon, you stand accused of high treason, you have to appear before the pharaoh.
Tenía que encerrar esta tarde a Amon Clements.
I had to lock up Amos Clements this afternoon.
Su nombre es Amon.
His name is Amon.
Amon, por favor...
Amon, please...
¿ De dónde viene la transmisión de Amon?
Where is Amon's transmission coming from?