Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Axis

Axis перевод на английский

766 параллельный перевод
El primer rasgo del nuevo motor es el fuerte aumento de compresión... representado por R-1 sobre R a la potencia gamma... visto en elevación infinita, el eje de la línea de 2 cilindros... forma un ángulo de 65 grados.
The first feature of the new engine is its ratio of compression... represented by R minus one over R to the power of Gamma. Gamma seen in end-elevation, axis of the 2 lines of cylinders... angle of 65 degrees.
Entonces cogí al oso y lo coloqué sobre el eje de la tierra.
Then I grabbed the bear and placed on the axis of the earth.
La constelación parece ascender cuando la Tierra gira sobre su eje.
The constellation appears to move overhead as the earth turns on its axis.
Es demasiado tiempo para aguantar a un tipo tan alborotador.
It seems a long time to wait with the Axis on the rampage.
Los líderes de Francla y Gran Bretaña, desesperadamente... preocupados en evitar una guerra, volaron para encontrar... Ios líderes de Alemanla Nazlsta en Munlch.
the leaders of France and Britain desperately stride to avoid War..... flew to meet the jubilant Axis leaders at Munich.
Hace años que conocemos las ciudades del Eje... y hemos visto Io que pasa allí.
We've been hanging around Axis ports for a long time, and we've seen what they do.
La Marina hundirá todos sus barcos.
The navy will sink every Axis ship.
Violando lo pactado, cierto gobierno estimó que la situación europea exigía obtener a cualquier precio la amistad de sus vecinos del Eje, Alemania e Italia.
In violation of the covenant, a certain government considered that the european situation made it imperative at any price to obtain the friendship of their axis neighbors germany and italy.
¿ Cómo resiente su país esta amenaza del Eje?
What effect does this axis threat have upon your country?
El objetivo de la propaganda nazi es oponernos a Inglaterra, Francia y Rusia.
The supreme objective of axis propaganda in this country is to set us against england, france, and russia.
Algunos propagandistas son sinceros, pero bobos. Otros, a sueldo del Eje, inconscientes o criminales, son peores...
And there are those among us, some sincere, honest, but foolish - some paid by the axis who unconsciously or with criminal intent are doing just that.
En la Europa del Eje, la prensa libre ha muerto.
A free press in Axis-dominated Europe is dead.
Se acaba de destruir una unidad militar y se han desvelado secretos militares al Eje.
We've just wrecked an Army division, that's all, and handed some vital military secrets to the Axis.
Geográficamente, el Eje tiene una gran ventaja
Geographically, the Axis has a great advantage.
Los Aliados han rodeado la Europa Nazi... con un anillo de bases aéreas, con las que bombarderos actuales, como los británicos Sterlings y Lancasters, y nuestros Liberators, con su radio de acción de 1.600 kilómetros... son capaces de alcanzar cualquier objetivo del Eje
As the United Nations surround Nazi Europe... with a ring of air bases, the present-day bomber... such as the British Sterlings and Lancasters... and our own Flying Fortresses and Liberators... with their striking radius of 1,000 miles... will be able to reach every spot of the Axis anatomy.
Por culpa del Eje traicionero Mi café es achicoria
Because of Axis'trick ery My coffee now is chicory
Admítelo, el mundo no dejará de dar vueltas debido a nuestra decepción.
You must admit, the world will hardly cease to revolve on its axis because of our disappointment.
"Fin de una fábrica de torpedos Axis."
Doom of an Axis torpedo factory. "
¿ De dónde habré sacado yo que esta guerra era contra el Eje?
Where did I ever get the idea that this war was against the Axis?
"Cara Bonita" Romano, el Romeo que no posee nada, el ladrón, el rey de las calles. Este proscrito, este asesino brutal...
"Handsome" Romano, that Romeo who has nothing, that thief, this king of the street, off-axis, this brutal murderer...
En Túnez llegó el final. Las fuerzas enemigas, atrapadas entre británicos, franceses y americanos, bajo Eisenhower, se rindieron incondicionalmente.
The end came in Tunis when the Axis forces were caught... between the British, the Free French... and the Americans under Eisenhower... and surrendered unconditionally.
Para empezar, las esposas de todo el cuerpo diplomático del eje aliado y neutral han estado desquiciadas los últimos días.
Well, to begin with, the noses of the wives of the Diplomatic Corps Axis, Allied and Neutral have been badly out of joint this past week.
Nada, aparte de quedarse fijas en su eje.
Nothing... but sit on their axis!
. Mi comandante, ¿ El Pacto de Acero? ¡ Pero está el Eje!
But the Axis is there!
El acto 4 tuvo lugar en el Polo Norte. Alli podia determinarse a ojos vista que el eje de la Tierra está inclinado y que los polos están aplanados.
The 4th scene was at the North Pole, where the naked eye could behold that the Earth's axis is tilted and the poles are flattened.
Según el último comunicado sobre la lucha en Túnez... las fuerzas del Eje aún se repliegan hacia la costa.
According to the last communique on the fighting in Tunisia, the Axis forces are still retreating toward the coast.
La esposa es el eje central de la familia, y para un hombre de negocios una esposa es imprescindible, de lo contrario no tiene credibilidad.
A wife is the axis of a household. A man of affairs must be married. A household without a wife isn't trusted by the public.
¿ Eje de la familia?
Axis of a household!
Ahora, déjenme tocar el eje.
Now, let me touch the axis.
Sólo tenía que encender los motores delanteros Para frenar y girar el cohete sobre su eje.
I had only to turn on the front engines to slow down and to turn the rocket around the long axis.
Eje longitudinal : 100 por ciento.
Drift- - 0. Longitudinal axis- - 100 percent. Longitudinal axis- - 100 percent.
Las fuerzas del Eje en el Oeste...
The Axis forces in the Western desert -
La posición del oficinista es correcta cuando, cayendo naturalmente, el eje del brazo y al antebrazo mantienen una inclinación de quince grados con respecto al plano horizontal, pasando por los codos.
A clerk's posture is correct when there's, letting the arms..... fall naturally in the axis of the forearm, an incline toward the rear of 15 degrees measured against..... the horizontal plane made by the elbows.
Las fuerzas del Eje responden el ataque del enemigo en Sicilia
Axis forces counter the enemy's attack to Sicily
Bueno, es una ligera oscilación en el eje de la Tierra.
Well, it's a slight oscillation on the Earth's axis.
También hay un punto aquí sobre el eje de rotación.
There's also an item here about axis rotation.
Ni siquiera una inclinación de 11 ° en el eje del globo terráqueo.
Not even an 11-degree tilt in the globe's axis.
Ha habido, ciertamente, un desplazamiento en la dirección del eje de los polos.
There has indeed been a displacement in the direction of the polar axis.
¡ El eje!
The axis!
El alto mando enemigo decidió hacer una demostración de fuerza en el Egeo para obligar a Turquía a entrar en la guerra a su lado.
In Berlin, the Axis had determined on a show of strength in the Aegean Sea to bully neutral Turkey into coming into the war on their side.
¿ Por qué no pedir que la Tierra deje de girar sobre su eje?
Why not ask for the earth to stop revolving in its axis?
El objetivo del enlace Roma-Berlín... es uno solo.
When he said... " The goal of the Axis Rome-Berlin is only one :
Decía que Cordell Hull, secretario de Estado de los EEUU, había publicado una lista de algunos ciudadanos suecos... que habían dado ayuda económica y apoyo al Eje.
It said that Cordell Hull, the secretary of state for the United States, had released a list of certain Swedish citizens who had been giving economic aid and comfort to the Axis powers.
El eje Roma-Berlín quiere la victoria de Franco, pero los ejércitos alemán e italiano no están listos para la guerra mundial.
The Rome-Berlin axis wants Franco's victory, but the German and Italian armies are not ready for World War.
La nave estaba girando sobre su eje.
At last. The ship was rolling about on its axis.
Este es un controlador de cintas de siete salidas, o como lo llaman, un Centry.
This is a tape-controlled seven axis. It's called a sentry. Know what it does?
El morro está destrozado, y el motor reventado.
The hood was smashed. Axis, shaft and motor broken.
Por la derrota de las fuerzas del Eje.
- To the defeat of the Axis Powers.
Por la derrota de las fuerzas del Eje.
- Defeat of the Axis Powers.
- Lo siento. Por la derrota de las fuerzas del Eje.
Oh, sorry, to the defeat of the Axis Powers.
Ahora, si lo que Ud. Dice sucedió...
Now, if what you say actually happened, if Joshua stopped the sun in the sky, the earth stopped spinning on its axis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]