Translate.vc / испанский → английский / Barrier
Barrier перевод на английский
2,220 параллельный перевод
Algo nuevo que cruza la barrera hemato-encefálica.
Something new to cross the blood-Brain barrier?
la sangre fría claramente no es una barrera para el afecto de hecho los reptiles pueden tener un cortejo tan complejo y delicado como muchos mamíferos
Cold blood is clearly no barrier to affection. In fact reptiles can conduct as complex and as sensitive a courtship as many a mammal.
- La barrera sónica, señor.
- The sonic barrier, sir.
Muy bien, dividiremos el carro en dos partes, mis piernas son la barrera.
We'll divide the car into your side and my side. My leg is the barrier.
usando un gen resistente al Roundap obtenido de una bacteria este gen es colocado sobre partículas microscópicas de oro que luego son disparados dentro de las células de soja con un cañón de genes.
Monsanto breaks the species barrier, using a Roundup resistant gene, harvested from a bacterium. This gene is placed on microscopic particles of gold, which are fired into the soybean's cells with a gene gun.
Es efectivo para penetrar la barrera sangre-cerebro.
It's effective on penetrating the blood-brain barrier.
Cada uno tomará un lugar en el agua debajo de una reja de acero.
You're each going to take a spot in the water underneath a grated steel barrier.
Hizo volar la base que está abajo de la barrera. Inundó todo.
Blew up the base underneath the barrier, flooded the whole thing.
- Penetrar la barrera.
- Penetrating that barrier.
Imaginen eso, rompiendo la barrera del sonido... cada vez que simplemente observas y los vientos soplan través de tí.
Imagine that, breaking the sound barrier... every time you simply look up and the winds blow past you.
¿ Qué tal los Picos Gemelos de la Barrera?
How about the Twin Barrier Peaks?
El último Buscador, Kieran, la obtuvo en la batalla de los picos barrera.
The last true Seeker, Kieran, got it in the Battle of Barrier Peaks.
Como todos hemos aprendido de la manera difícil, hay una barrera... de alarma electrónica alrededor del perímetro de los cimientos.
As we've all learned the hard way there's an electronic alarm barrier around the perimeter of the foundation.
"David y Susan Barrier Jones, casados por 51 años... murieron en sus brazos"
"David and Susan Varier Jones married for 51 years... died suddenly in each other's arms, by each other's grip."
la barrera mas grande hecha por el hombre sobre la tierra.
The greatest man-made barrier on earth.
Pero por delante se encuentra una barrera aun más formidable.
But ahead lies an even more formidable barrier.
Estos intrépidos 300 kilómetros de aguas bravas forman una barrera de hábitat tan importante como de las montañas que se elevan por encima.
This 300-kilometre stretch of raging rapids is as much a barrier to life as are the mountains above.
La barrera de seguridad electromagnética de Eureka debería tenerla contenida dentro de la ciudad pero estoy preocupado por ella, Sheriff.
Eureka's electro-magnetic security barrier should keep her contained in the city, but I'm worried about her, Sheriff.
Eliminar la barrera primero, podría ser visto como un acto de paz.
Taking the barrier down first, could be seen as an olive branch.
Barrera de seguridad electromagnética está ahora inactiva.
Electromagnetic security barrier is now inactive.
Sí, esa es la fórmula para romper la barrera de la velocidad de la luz.
Yeah, yeah, that's the formula for breaking the light-speed barrier.
¡ Gran barrera de arrecifes!
Great Barrier Reef.
Acabamos de cruzar una barrera entre distintas corrientes.
We're just crossing a barrier between different air currents.
Dragpnfly a Central alguien se ha aplastado a través de la barrera detrás de Veddel
Dragonfly 1 to Central. Someone has smashed through the barrier after Veddel.
El FBI acaba de chocar un coche contra la barrera.
FBI car just rammed through the barrier.
Una barricada de bombas.
Barrier mines.
Se cruzó con una barrera de seguridad y disparó el arma.
He charged a security barrier, * * * *
¿ Y, cuánto tiempo tenemos antes de que este hacker atraviese su programa de protección y llegue a su ghost?
So how long do we have before this hacker breaks through her barrier program and reaches her ghost?
¿ Y cómo conseguiste un programa para romper la protección?
How did you get your hands on a barrier breaker?
Estoy montando una barrera laberinto.
I'm assembling a barrier maze.
Creo que puede haber una pequeña barrera lingüística.
I... okay, I think there might be a bit of a language barrier.
Los investigadores dicen que la barrera del lenguaje es un obstáculo y su trabajo también se complica por el hecho de que algunos de los participantes desconfían o incluso temen a la policía.
The investigators say they're hampered by a language barrier, and their job is also complicated by the fact that many of the partygoers distrust or even fear the police.
Una barrera lingüistica?
A language barrier?
La barrera, el color rojo.
The barrier, the red color.
Su velocidad es el límite absoluto.
Its speed is an ultimate barrier. Nothing can go faster.
lo que podemos ver está limitado no por el poder de nuestros telescopios, sino por barrera que crea la velocidad de la luz.
What we can see of the universe is limited... not by the size or power of our instruments... but by the barrier of light speed itself.
Si usted se pregunta que pasa más allá de nuestro horizonte de luz, es unl hecho de que la vel. de la luz es una barrera que no puede pasar.
If we ask what is happening beyond our light horizon... we have to face the fact... that the speed of light really is a barrier. We've never seen anything beyond our light horizon.
Albert Einstein es el policía de la cuadra.
You cannot break the light barrier.
¿ Qué pasa si la ciencia de - muestra que la barrera de la la luz insuperable y los viajes interestelares imposibles?
And what if science ultimately proves... the light speed barrier is unbreakable... and star travel is impossible?
Entendiendo esto entonces vemos, que el dinero existe fundamentalmente como una barrera para estos recursos, porque virtualmente cualquier cosa tiene una causa financiera.
Understanding this we then see, that money fundamentally exists as a barrier to these resources, for virtually everything has a financial cause.
Tepperin y el Dai-Gundo se han combinado. Parece que han creado una poderosa barrera de energía.
and are generating a powerful energy barrier...
Tepperin está protegida por ese tornado de luz. como los que acaban de intentarlo.
Teppelin is surrounded by a tornado-like barrier of light at the moment. you will blow up just like those gentlemen just did.
Logramos romper una barrera enorme.
We had managed to get over a huge barrier.
Hoy, el viaje de Brendan ha abierto las puertas a muchos deportistas... que nunca habrían tenido una oportunidad... si no hubiera echado abajo la barrera de la habilidad física en el deporte profesional.
Today, Brendan's journey has opened the door for many athletes... who never would have been given a chance... if he hadn't broken down pro sports'physical ability barrier.
"Cualquiera que sea la barrera".
"Whatever be the barrier."
Jesús Barrera.
Jesus Barrier.
El cabo Barrera me dijo que esto pasaría.
Barrier said me like that
Jesús Barrera, el no se iría a menos que le prometiera que su madre iría al cielo, lo hice.
Jesus Barrier, he would not go away unless it promised to him that her mother would go to the Heaven, I did it.
Porque... cabo Barrera, uno de nosotros debe poner la bomba dentro de la máquina.
Because... Barrier, one of us must place the bomb inside the machine.
"La Vida Marina del Gran Arrecife Coralino"
Marine Life Of The Great Barrier Reef.
Atraviesa la barrera hematoencefálica.
It crosses the blood-brain barrier.