Translate.vc / испанский → английский / Beam
Beam перевод на английский
4,697 параллельный перевод
... de repente, estamos rodeados por la policía..... todo el perímetro del campo con estas cosas como antorchas y un Astra empieza a incendiarse ¡ Todos huimos y tú dejaste tu memoria allá!
... any minute, we're surrounded by police, the whole perimeter of the entire field with those million-power candle torches things. And an Astra burns on, full beam, and we all scarper, you're fucking left there stoned out your mind!
Me caí de la barra.
- Fell off a balance beam.
Mañana, tendremos un mini encuentro en asimétricas, barra y caballo.
Tomorrow, we'll have a mini-meet on beam, bars and vault.
- Si, pero no en la viga.
- Yeah, but not on beam.
no está mal, pero seamos realistas Yo soy la reina de la barra
Not bad, but let's face it, I am "Queen of the Beam,"
Emily, he mencionado mi nuevo doble arabe encima de la barra?
Emily, did I ever mention my new double Arabian dismount on beam?
Estoy intentando enseñarle mi rutina en la barra, pero no puedes enseñar a alguien a ser sexy.
I'm trying to teach her my beam routine, but you can't teach someone to be sexy.
A no parecer tonta intentando hacer la barra de Lauren.
Not look foolish trying to do Lauren's beam.
Y soy una gimnasta seria que no necesita agitar su mina de oro en la barra para llamar la atención.
And I'm a serious gymnast who doesn't need to shake her moneymaker on the beam to get attention.
Porque, afrontémoslo, Lauren tiene la mejor barra del país.
'Cause let's face it, Lauren's got the best beam in the country.
Pero oye, si lo sexy te asusta, Sigue y haz la barra de Lauren a tu manera.
But hey, if sexy scares you, you just go ahead and do Lauren's beam your way.
¿ Qué tal si trabajamos sin la barra?
How about we work off the beam.
Hablando de sin, ¿ Payson, cómo llevas mi rutina de barra?
Speaking of not, Payson, how's my beam routine coming along?
No tengo que demostrarle al mundo que soy sexy para hacer su barra.
I don't have to prove to the world I'm sexy to do her beam.
Y ahora, Payson, ¿ estás lista para mostrarnos la rutina de barra de Lauren?
And now, Payson, are you ready to show Lauren's beam routine?
Una especie de haz de energía.
Some sort of energy beam.
Ahora, el principio es el mismo, sólo necesito enfocar el haz...
Now, it's the same principle, I just need to focus the beam...
El rayo aturdido debe haber debilitado la matriz de cristal...
The stunner beam must have weakened the crystal matrix...
Vengo por esta viga, esas bolas están ardiendo,
Well, I come along this beam, these balls are on fire,
Bien, había un haz gigante de luz.
Well, um, there was a giant beam of light.
Un haz de energía de esa potencia podría haber dejado un rastro.
An energy beam this powerful would have left a trail.
Solía... distanciarme, recluirme en mi cabeza... donde me sintiera menos... rara.
I used to... beam myself away, go somewhere in my head where I felt less... weird.
¿ Recuerdas cuando me hiciste caer de espaldas de la barra y me cogiste?
Remember when you had me fall backwards off the beam and you caught me?
Lauren Tanner sube a la barra de equilibrios por el equipo americano.
Lauren Tanner up on the beam for Team U.S.A.
La siguiente en la barra, representando a Rusia, es Ivanka Kirilenko.
Next up on the beam, representing Russia, is Ivanka Kirilenko.
Necesito la barra.
I need the beam.
¿ Has venido aquí para trabajar tu barra o trabajar mis nervios?
Did you come over here to work your beam or work my nerves?
Lo que sea, la barra es tuya.
Whatever, the beam's yours.
Para eso es para lo que hicieron el bourbon Jim Beam.
That's why they make Jim Beam.
Yat-sen, seguimos todo el camino hasta aquí.
Yat-sen, we searched all the way to the beam.
Teletranspórtame.
Beam me up.
El destello viene de ahí.
The beam's coming from there.
Mirad, lo que ese informe no dice que la testigo en cuestión estaba en mitad de una borrachera.
Look, what that report doesn't say is that the witness in question was halfway through a handle of beam.
Esa ha sido una de las mas limpias y en forma obra en una barra que he visto de ti.
That was one of the cleanest, sharpest performances on bars - I have ever seen from you. - Let me show you my vault and beam.
¿ Un teletransportador, un "absórbeme" teletransportador, como en Star Trek?
A teleport? Like a beam me up teleport, like you see in Star Trek?
Alguien más esta usa el teletransportador "absórbeme" de Star Trek.
Someone's been using a beam me up Star Trek teleport.
¡ Rayo de emergencia!
Emergency beam-up now.
Así que, a finales de esta semana haremos un minitorneo donde competiréis en suelo, barra, asimétricas y salto.
Now, at the end of this week, I will hold a mini-meet where they will compete on floor, beam, bars, and vault.
Y he oído que ha conseguido hacer voltereta con doble rondada sin manos en barra.
And I hear she just got a round off layout, layout mount on beam.
No hay ninguna manera de que ella esté lista para competir con Tessa en suelo, asimétricas y barra.
There's no way she's going to be ready to compete with Tessa on floor, bars, and beam.
Veamos en la viga.
Let's see you on beam.
- No voy a hacer la barra
- I'm not doing beam.
- No vas a hacer la barra?
- You're not doing beam?
Y apuesto a que Ivanka y Genji destronarán a la "Reina de la barra" otra vez en Rio.
And I'm betting that Ivanka and Genji will dethrone the "Queen of the Beam" again in Rio.
Sí, bueno Sasha piensa que puedo ganar el oro en barra.
Yeah, well Sasha thinks I can win the gold on beam.
Estaba diciéndole a las chicas que gracias a ti, voy a conseguir el oro en la barra.
I was just telling the girls that because of you, I may get the gold on beam.
pero cada una tenemos nuestra fuerza y en viga ( barra )?
But we each have our strengths, and on beam?
En barra, desde los Estados Unidos de America,
On beam, from the United States of America,
Por eso la llaman "la reina de la barra"
That's why she's called the "Queen of the Beam."
Lauren, tu serás la siguiente en la barra
Lauren, you're up next on beam.
En la barra, desde los Estados Unidos de America
On beam, from the United States of America,