Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Behalf

Behalf перевод на английский

6,332 параллельный перевод
Creo que hablo en nombre de mis colegas cuando digo que has sido un regalo para nosotros, Barry.
I think I speak on behalf of my colleagues when I say you've been a gift for us, Barry.
En nombre de los ciudadanos de Gotham, quiero darles las gracias a ustedes valientes caballeros desde lo más profundo de mi corazón, y quiero prometeros niños... que cuidaremos de vosotros como si fueseis nuestros propios hijos.
On behalf of all the citizens of Gotham, I want to thank you brave gentlemen from the bottom of my heart, and I want to promise you kids... we will take care of you as if you were our own children.
Sr Dang, en nombre de la policía de Nueva York, me gustaría agradecerle su colaboración en el desmantelamiento de un peligroso traficante de armas.
So, um, Mr. Dang, on behalf of the NYPD, I'd like to thank you for helping us take down a dangerous gun smuggler. Wow!
- a los nobles. - Les condujiste hacia el frenesí en tu nombre.
You riled them into a frenzy on your behalf.
En nombre del club, mis más sinceras disculpas.
On behalf of the club, my sincerest apologies.
En cualquier caso, en nombre de nuestro cliente,
In any event, on behalf of our client,
Él se está ejecutando el investigación en nombre del Servicio de Parques.
He's running the investigation on behalf of the Park Service.
Pero cuando pregunté a varias personas en los pasillos... para ver si había algo de verdad en el rumor... de que estárias indagando en nombre de cierto jóven periodista, ni una persona, una sola persona... estaba preparada para decirme que era un pensamiento loco.
But when I straw-polled a few people in the hall to see if there was any truth to the rumour that you might be digging around on behalf of a certain young journalist, not a single person, a single person was prepared to tell me that was crazy thinking.
Afortunadamente para usted, Ian Bradley pidió representar, a Jesse.
Fortunately for you, Ian Bradley has asked to make representation on Jesse's behalf.
Con la venia del Tribunal, soy Thomas Byron, del Departamento de Justicia en representación de los acusados del gobierno.
May it please the court, I am Thomas Byron from the Department of Justice here on behalf of the government defendants.
Estabas reaccionando por el bien de tu hija.
You were reacting on behalf of your child.
Irás tú en representación de la corona.
You'll go on behalf of the crown.
He recibido una llamada de un periodista del Washington Post... con una fuente que dice que el estado... va a meterse en nombre de Interpol para extraditar a Zoran Brasha.
I got a call from a reporter at The Washington Post with a source saying that State is stepping in on behalf of Interpol in extraditing Zoran Brasha.
Estoy aquí como abogado del Estado.
I'm here on behalf of the state's attorney.
En relación al caso, llamaré a los federales y veré si ellos pueden interceder a nuestro favor.
Now, regarding the case, I'll call the feds and see if they can intercede on our behalf.
- Mira, lo he considerado cuidadosamente y sería un honor hacer unas declaraciones sobre ti
- So I considered it carefully and I'd be honored to offer a few remarks on your behalf
George Orwell escribió, "Aquellos que abjuran de la violencia pueden hacerlo solo porque otros se comprometen con la violencia en su nombre".
George Orwell wrote, "Those who abjure violence can do so " only because others are committing violence on their behalf. "
Solo quería expresar mi gratitud por el esfuerzo que pusiste en mi nombre.
I just wanted to express my gratitude for the effort that you put forth on my behalf.
En realidad, soy un médico de verdad, e intentaré no ofenderme en nombre de la hermandad de los médicos forenses del mundo.
Actually, I am a real doctor, and will try not to be offended on behalf of the brotherhood of medical examiners the world over.
También sabemos que le contrató y que le puso a trabajar, robando los últimos descubrimientos tecnológicos para usted.
We also know that you hired him and set him to work, stealing technological breakthroughs on your behalf.
Podría usar mi influencia en vuestro beneficio.
I could use my influence on your behalf.
A ver si entendí. ¿ Quieres volver a investigar la muerte de Eric... por tu amigo Dino, jefe de la mafia?
So let me get this straight. You wanna re-investigate Eric's murder on behalf of your friend, Dino, the mob boss?
¿ podría dárselas de mi parte?
Could you just give these to her on my behalf?
Tú eres el único que puede hablar por ella.
You're the only one who can speak on her behalf.
voy a tener que patearte el trasero en nombre de todo el país.
I'm going to have to kick your ass on behalf of an entire country.
Alicia Florrick va a llevar una demanda contra la Chicago Polytech para defender a una estudiante que fue violada. ¿ Este hecho cambia el
Alicia Florrick is bringing a lawsuit against Chicago Polytech on behalf of a student for rape. Does this change anybody's
Y en nombre de los 90 años de Loehmann's también nos gustaría celebrar tus 90 años.
And on behalf of Loehmann's 90th year, we would like to celebrate your 90th birthday, too.
Me quedé con su teléfono. Vine aquí en su nombre.
I took her mobile and came here on her behalf.
"Como el Secretario General de las Naciones Unidas, mando saludos de parte de la gente de nuestro planeta."
As The Secretary General of The United Nations, I send greetings on behalf of the people of our planet.'
"Como el Secretario General de las Naciones Unidas envío saludos de parte de la gente de nuestro planeta."
As The Secretary General of the United Nations I send greetings on behalf of the people of our planet. "
Al parecer, hay un error en nuestro aparato virtual, y en nombre de la compañía, me gustaría pedir disculpas e intentar ayudar.
There seems to be an error with our virtual headsets, and on behalf of the company, I would like to apologize and try to help.
En nombre de Francia, me gustaría pedir disculpas por la peste, la hambruna y la violencia religiosa.
On behalf of France, I'd like to apologize for the plague, famine and religious violence.
Hemos venido a hablar en nombre de ellos.
We have come to speak on behalf ofthem.
Hubo una intervención clara y física en la cabeza de Elías, que nos relatan los textos antiguos.
There was some clear physical intervention on behalf of Elijah.
Soy yo... preguntando en nombre del presidente de qué habló con Elizabeth McCord.
This is me... asking on behalf of the president what you talked about with Elizabeth McCord.
Estaba recopilando información para mí para una investigación más amplia liderada por nuestro Departamento de Justicia.
She was gathering information on my behalf for a broader investigation headed by the U.S. Department of Justice.
Estoy dispuesta a abogar es su nombre ante el Departamento de Justicia, asegurarles que encuentra estas circunstancias tan reprochables como nosotros.
I'm willing to advocate on your behalf with the Justice Department, assure them that you find these circumstances as reprehensible as we do.
Sé que he accedido a casarme con Claudia por el bien de Francia pero me he dado cuenta de que no puedo.
I know I agreed to marry Claude on behalf of France but I've realized I can't.
Tenemos que trabajar en nombre de la víctima.
We'll have to work on behalf of the victim.
Si tienes más consejos para mí... hazlo durante la cena.
Are you worrying about me? I request it on behalf of the hotel.
"Si uno encuentra un novio o esposo Falang, que está dispuesto a pagar por ella"
"if one finds a Falang boyfriend or husband, who is willing to pay on her behalf,"
Acepten estos regalos de parte del señor Pushkin.
Accept these parting gifts on behalf of Mr. Pushkin.
Todos los viernes, mi madre mandaba a una de nosotras... con una bandeja de galletas calientes, directamente del horno, para desearle un buen Shabat en nombre de toda la familia.
Every Friday, my mother would send one of us with a tray of hot biscuits, straight from the oven, to wish him a good Sabbath on behalf of the entire family.
¿ Te vi hablar con ella en mi nombre?
Did I see you speak to her on my behalf?
Lo invitaré en su nombre, Su Majestad.
I'll invite him, on your behalf, your Majesty.
A nombre de la Sociedad del Patrimonio de San Francisco quiero expresarle nuestra gratitud por tan generoso obsequio.
On behalf of the San Fransisco Heritage Society, I would like to express our sincere gratitude, for your most generous gift.
No. Me gustaría que aceptaras los libros a nombre de la biblioteca.
No way, I would like you to accept the books on behalf of the library.
Ha estado muy ocupado, siempre en busca de dinero para satisfacer sus demandas desorbitadas.
He's been running around on your behalf, forever raising money to satisfy your exorbitant demands.
Así, el Sr. Collins, En nombre de la Woodcliff Lake Hilton, nos gustaría darle las gracias por su estancia.
So, Mr. Collins, on behalf of the Woodcliff Lake Hilton, we'd like to thank you for your stay.
En nombre de mi copropietaria Hae-Won y el propio, gracias, Alex, por invertir en nuestro sueño.
On behalf of my co-owner Hae-Won and myself. - Yay! - Thank you, Alex, for investing in our dreams.
- Y quiero recordarte
- And may I remind you- your ambassador agreed on your behalf...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]