Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Belgium

Belgium перевод на английский

1,164 параллельный перевод
Los clientes vendrán de Bélgica, Alemania, Holanda.
Clients will come from Belgium, Germany, Holland.
Canal Albert, bélgica. Se lanzó sobre Creta en 1941.
Albert Canal, Belgium, dropped into Crete,'41...
Bueno... ¡ Sandra Bromowitz piensa que puede ser de Bélgica!
So what did you find out about her? Well... Sandra Bromowitz thinks she may be from Belgium!
Presta especial atención a los viajes de Wilutzki por Bélgica.
He pays extra attention to Wilutzki's travels through Belgium.
Rieche viaja a Bélgica.
Rieche drives to Belgium.
- Creía que vivía en Bélgica.
I thought she's living in Belgium.
Hemos destruido Polonia, derrotado a Noruega, Dinamarca, conquistado Bélgica,
We have destroyed Poland, defeated Norway, Denmark, conquered Belgium,
Parece ser que se han detenido en Bélgica.
They seem to have paused in Belgium.
Para probarlo, consideren la ceremonia que el buen rey Balduino de Bélgica celebraba cada año en Ypres.
To prove it, consider the ceremony that the good king Baldwin of Belgium held every year in Ypres.
Alemania y Bélgica son países pequeños, la gente vive una al lado de la otra y por eso las ideas filosóficas se difunden con mayor rapidez.
Look, Germany and Belgium are small countries, their people live close by, and, therefore, philosophical ideas are spreading around faster.
¡ Él te dará Bélgica!
He'll give you Belgium! - [Laughing]
Bélgica.
Belgium.
- Paul-Henri Spaak de Bélgica.
- Paul-Henri Spaak of Belgium.
La crisis no es tan fuerte como en Bélgica.
The recession isn't as bad as in Belgium.
Nunca me acostumbré al francés, incluso después de 25 años en Bélgica.
I never really got used to French, even after 25 years in Belgium.
Por suerte encontramos otra pareja que dejó Bélgica, así que a veces nos juntamos.
Luckily we met another couple who left Belgium, so we get together sometimes.
Dicen que Bélgica es la tierra de la abundancia.
They say Belgium's the land of plenty.
Mamá, llevas en Bélgica mucho tiempo, pero todavía tienes acento.
Mama, you've been in Belgium so long, yet you still have an accent.
Solución : el profesor Floris Nollet de Bélgica y su asombrosa máquina de 1850 ;
Solution : professor Florist Nolet of Belgium's amazing 1850 machine ;
Un año antes, un carpintero belga llamado Zenobe Gramme había puesto los imanes de hierro "a" embobinados con alambre de cobre, por debajo y por encima de un volante de hierro, embobinado con alambre de cobre "b".
One year before, a belgium carpenter Zenebe Graham had put iron magnets a coiled with copper wire, below and above an iron wheel, coiled with copper wire b.
Procede de la fábrica de Roffe en Bélgica.
It comes from the Roffe factory in Belgium.
- No, sólo Bélgica.
- No, only Belgium.
- ¿ No Bélgica?
- Not Belgium?
Vamos, que no te hace falta publicidad.
They think I'm in Belgium. Come on, you don't need any publicity.
SE FUGA EN UN PIANO, PODRÍA ESTAR EN BÉLGICA - ¡ Marc!
Escapes in piano and may be in Belgium...
En septiembre, atravezamos el río Meuse rumbo a Bélgica encabezando la ofensiva norteamericana.
In September, we slipped across the Meuse River into Belgium... ahead of the main American push.
Nosotros pasamos todo el invierno congelándonos las nalgas sólo para volver a Bélgica.
We spent the whole winter freezing our asses off just to take back Belgium.
Querida Glass, te saludo desde Bélgica.
Dear Glass, hello from Belgium.
Africa Ecuatorial tampoco. ¡ Silencio!
Congo is not under Belgium reign anymore. Neither are the french colonies in Africa. Silence....
¿ Por qué no Bélgica?
Why not Belgium?
Rusia era deudora de Francia, Inglaterra, Estados Unidos y de Bélgica, entre otros países.
Russia owed money to France, England, the United States, Belgium, and many other countries.
Y mientras, los alemanes crucifican gatitos en las iglesias de Bélgica.
While the Germans are crucifying kittens on church doors in Belgium.
El verdadero espíritu de Bélgica.
The true soul of Belgium, madame.
No traerá ayuda, eso es lógico
Do not bring help, that's Belgium
El Caso Amarillo, el ataque a Francia, comienza, con el asalto a Bélgica y Holanda.
Case Yellow, the attack on France, begins, with the assault on Belgium and Holland.
tuve el placer de conocer a sus padres de la embajada de Bélgica e incluso rasgar con su madre.
I believe I had the pleasure of meeting your parents at the Belgium Embassy and dancing with your mother.
Recibí un disparo en un pulmón en Bélgica en 1914.
I was shot through a lung in Belgium in 1914.
Esquivando a través de Bélgica y Noruega.
I had to dodge through Belgium and Norway.
Los hunos estaban siempre con la lanza sobre los infantes belgas. y cortando los pechos de las monjas.
The Huns were always spearing Belgium babies on bayonets and cutting the breasts off nuns.
Brutal represión de un levantamiento tras el traslado a Bruselas, Bélgica.
Transferred to Belgium, where he put down an insurrection in Brussels with many reported atrocities.
Todas están aquí. Liviana, oscura, belga, alemana, cervezas negras, ales, sin mencionar stingo, que Ie voIará Ia cabeza.
They're all here, Mr. Avranche, dark, light, from Belgium, Germany, Luxembourg, not to mention the gueuze, which will blow your head off.
Un señor belga y sus hijas.
A man from Belgium and his daughters.
¿ Pero dónde fue eso, en la estación? Fue en el lugar donde el tren se había parado.
Even foreign Jews from Belgium, Czechoslovakia, from France too, surely.
¿ Pasa mucho tiempo en Bélgica?
Spends much time in Belgium?
Soy muy patriótico, creo en Bélgica muy profundamente, pero allí el crimen prácticamente no existe.
I am very patriotic I believe in Belgium very deeply, but there the crime virtually non-existent.
Supongamos que los rusos invaden Alemania, Bélgica,
Suppose the Russians have invaded West Germany, Belgium, Holland, France?
Noruega, Bélgica, los Países Bajos, España y el Reino Unido.
Norway, Belgium, the Netherlands, Spain, as well as Great Britain.
A Francia, o quizás a Bélgica y Alemania.
- But where? France or Belgium or Germany, perhaps.
¿ Por qué ir a Bélgica o Alemania en vez de visitar nuestro país?
Why do you go to France and Belgium instead of visiting your own land?
Voy a Bélgica, Holanda, Suecia.
Go to Belgium, Holland, Sweden.
Creen que estoy en Bélgica.
They think I'm in Belgium.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]