Translate.vc / испанский → английский / Below
Below перевод на английский
10,637 параллельный перевод
Está en una caja fuerte, justo, bajo el mostrador.
Just sitting in the safe below the counter.
Y en la azotea, justo encima de donde estaba la habitación de Janet... -... el suelo estaba empapado.
And on the flat roof, just below where Janet's bedroom is was soaking wet.
Oh, bueno, ya sabes, no más blancos por debajo del Brazo Sur.
'Oh, well, you know, no more whites below the South Arm.'
Casper me prometió doce parcelas al sur de Monterrey.
Caspere had me down for 12 parcels below Monterey.
Todos son blanco, debajo de los cincuenta, tatuados.
All are white, below fifties, tattooed.
El taladro esta, en pocas horas, vendre aquí y quitar todo lo que tienes debajo de los codos y las rodillas.
The drill is, in a few hours, I'll come down here and remove all you've got below the elbows and knees.
No, para más abajo.
- No, down below.
Van enfermeras, médicos, residentes, pacientes, Y luego muy, muy, muy abajo...
It goes nurses, doctors, residents, patients, and then way, way, way below...
Ellos acamparon debajo de nosotros... un insulto cada vez que mirábamos por encima del muro.
They were camped below us... an insult every time we looked over the wall.
Tratamos de ignorar el mundo que existía debajo de nosotros.
We tried to ignore the world appearing below us.
El ejercito romano esperaba abajo.
The Roman army waiting down below.
- Y bajo nuestras narices.
And below our nostrils.
Solo puedo llegar hasta 162.
I have to stay below 162.
- No, es abajo de India.
- No, it's below India.
Un salario inicial en Walmart está por debajo de la línea de pobreza.
The starting salary for an employee at Walmart is below the poverty line.
Bueno, ya conoces a madre... 13 hijos y sigue sin preocuparse por los principios esenciales... de cualquier cosa que sucede entre la cintura y la rodilla.
Well, you know Mother - 13 children, but she remains untroubled by knowledge of anything that occurs below the waist and above the knee.
Los lugareños solo lo comemos en invierno, cuando hace realmente frío de verdad, menos de 25 grados.
The locals will only eat it in the winter, when it's really, really cold, below 25 degrees.
Te crees superior a ellos, Montcourt, pero estás muy por debajo.
You think yourself above them, Montcourt, yet you lie far below.
Le golpeó por debajo de la cinta.
He hit below the belt.
Cuando te acerques a la mina, no pienses en lo que sucedió ahí abajo.
When you get down to the pit, you keep your mind off of what went on below.
Es una canción que cantábamos abajo.
It's a song we sing below.
¿ Qué hay aquí abajo?
What's below here?
Estamos... a 50 metros bajo el nivel del mar.
Here we're... 50m below sea level.
Fumé pensando en esa época, observaba la gente abajo...
I smoked thinking about those days. I watched the people below.
Pero el virus compuesto solo vive en un espacio aireado por poco tiempo, de modo que, en un lugar cerrado como esa sala, estará contenido para nuestros invitados.
But the virus compound only lives in aerated form for a matter of minutes, so, in a closed space like the room below, it will be contained to our guests.
Que te pierdes en los dones capas de abajo.
That you miss out on the gifts layered below.
¿ Nos hemos dejado a nadie sigue luchando abajo?
Do we have anybody left still fighting below?
Yo nunca voy más allá de la calle 23. así que no, no lo sé.
I never travel below 23rd street, so no, I do not.
Se estaba lamiendo y hacía 40 grados bajo cero.
He was licking his balls, and it was 40 below zero outside.
Kate era dos años menor que yo.
Kate was two years below me.
No hay nada por debajo, sólo una fuerte caída...
There's nothing below, just a sharp drop...
Está volando sin que lo detectemos, probablemente sobre el mar.
It's flying below radar, probably over the water.
A unos 300 metros bajo un Neiman Marcus en Virginia.
It's 200 feet below a Neiman Marcus in Virginia.
Una bomba kinética, de hecho, y si vas a menos de 1.000 kilómetros por hora, explotará.
A Kinetic Bomb, actually, and if you go below 600 miles per hour, it'll explode.
Estamos justo debajo de la Piedra de la Fundación.
We're right below the foundation stone.
Tal vez el pozo continúe debajo.
Maybe the shaft continues below.
Bueno si Robert estaba aquí abajo, entonces tú lo acompañabas.
When Robert was here below, it was you here below.
La presión desde abajo tiene que escapar de alguna forma.
The pressure from below has to escape somehow.
Voy a tocar el timbre, pero si me asesinan, por el amor de Dios, lleva mi cuerpo hasta la Calle 96, y llama a la policía.
I'm going to ring the buzzer, but if I get murdered, for God's sake, drag my body below 96th Street, then call the police.
Así que, si Branson es el asesino, ¿ por qué trabajaría en un instituto en lugar de en algún sitio fuera del radar?
So, if Branson is the killer, why would he take a job at a school instead of somewhere below the radar?
Por debajo de las trincheras de tierra.
Below the ground dugouts.
- debajo de la rótula.
- right below the kneecap.
Lo encontraron una semana después en los túneles de debajo de la ciudad antigua.
And they found him a week later in the tunnels below the old city.
Justo debajo de la Primera Piedra.
Right below the Foundation Stone.
Usted dirá un precio muy bajo, yo le diré uno muy alto, terminaremos con 5 % más bajo, usted se irá diciendo que lo pensará, y nunca regresará, lo cual está bien, porque yo tampoco regresaré jamás.
You'll come in with a number too low, I'll come back with one too high, we'll end up 5 % below sticker, you'll walk away saying you'll think about it, and you'll never come back, which is cool,'cause I'm never coming back either.
5 % más bajo de precio marcado es genial.
5 % below sticker sounds great.
Y todo lo de debajo os sigue funcionando bien, ¿ verdad?
And you've got everything below in good working order, haven't you?
Hasta que la Dirección de Urbanismo le embocó por debajo de la línea de flotación.
Until the Planning Department holed him below the waterline.
Es el que te muestra la cara de Dios a 30 bajo cero.
He's the one that shows you the face of god at 30 below.
Cuando las temperaturas cayeron por debajo de cero tuvieron que hacer unos cosas terribles para seguir con vida.
When temperatures fell below freezing, they had to do some godawful stuff to say alive.
Está a 18 bajo cero.
It's 18 below.