Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Blood

Blood перевод на английский

88,491 параллельный перевод
Sra. Goodwin, si Benjamin no recibe sangre pronto, no lo va a lograr.
Ms. Goodwin, if Benjamin doesn't get blood soon, he's not gonna make it.
Hemos intentado cada parche que tenemos. Sin hematíes...
Without oxygen-rich-red-blood-cells...
Si transfundimos sangre que no ha sido analizada de VIH y hepatitis, estaríamos violando las directrices del Departamento de Salud.
If we transfuse blood that hasn't been screened for HIV and hepatitis, we are in direct violation of FDA guidelines. We'll just have to wait.
- Conéctenme a una bolsa ahora. Podemos pasar la sangre directamente a través del transfusor rápido.
We can push whole blood directly through the rapid transfuser.
Tomamos la decisión de darle la sangre a Josh, pero no quiere decir que nos rindiéramos con su hijo.
No, we made the decision to give Josh the blood, but that doesn't mean we ever gave up on your son.
La sangre llegó finalmente.
Blood finally arrived.
Hay una pérdida de sangre masiva dado lo generalizado de sus lesiones en el hígado, la pelvis e intestinos.
There is massive blood loss from extensive injuries to his liver, his pelvis, his intestines.
- El agotamiento, la hinchazón de las piernas, la presión arterial baja son posibles indicadores de un problema cardiaco.
- The exhaustion, swelling in your legs, low blood pressure are possible indicators of a cardiac problem.
Llevaremos esto y los cultivos sanguíneos al laboratorio, descubriremos a qué nos enfrentamos.
We'll get this and blood cultures up to the lab, find out what we're dealing with.
Su presión arterial es estable.
His blood pressure is steady.
Intentemos un escaneo de glóbulos blancos.
Let's try a white blood cell scan.
Su presión arterial es muy baja.
His blood pressure is very low.
Los medicamentos ayudan, pero su corazón está realmente luchando para hacer circular sangre a través de su cuerpo.
We're pushing meds, but his heart is really struggling to circulate blood through his body.
Bueno, haremos otro análisis de sangre, y si tu recuento de glóbulos blancos también ha mejorado, y tu corazón continúa fortaleciéndose, retiraré el soporte.
Well, we'll get another blood test, and if your white cell count has improved as well, and your heart continues to strengthen, then I'll dial down the support.
Probablemente no es nada, pero ya que tenemos algo de tiempo, hare algunos analisis de sangre para descartar infecciones o toxicos solo para estar seguro.
It's probably nothing, but since we got some time, I'll run some blood to rule out any infections or toxicities just to be sure.
Pero si no recuperamos su presion arterial ahora, nada de eso va a importar de todos modos.
But if we don't get his blood pressure back up right now, none of that's gonna matter anyways.
La falta de flujo sanguineo por su ataque cardiaco en el rio causo la muerte de un area pequeña del musculo.
Lack of blood flow from his heart attack at the river caused a small patch of muscle to die.
Panel metabólico, análisis de orina y hemocultivos están pendientes.
Metabolic panel, urine analysis, and blood cultures are all pending.
Obviamente, la salud de Brandon es nuestra principal preocupación, pero sí, debería crecer a mayor velocidad una vez que el flujo sanguíneo sea corregido.
Obviously, Brandon's health is our primary concern, but yes, he may grow at a more rapid rate once the blood flow issue is corrected.
Tenemos que transfundirle con varias unidades de sangre inmediatamente.
We need to transfuse you with several units of blood right away.
A Brandon no le llega sangre a su brazo izquierdo, pero necesito una imagen de ello para verlo.
Brandon's not getting blood to his left arm, but I need a picture of it to see.
Su estómago se está llenando de sangre.
His stomach's filling with blood. I'm in.
¿ Todo eso... toda esa sangre?
All that... all that blood?
Solo eres un montón de unos y ceros, no carne y hueso.
You're just a bunch of ones and zeroes, not flesh and blood.
¿ Carne y hueso?
Flesh and blood?
Si un alma no viene de tu carne y hueso ni de mis unos y ceros, tiene que venir de otra parte, un lugar no relacionado con nuestros cuerpos físicos.
If a soul doesn't come from your flesh and blood or my ones and zeroes, then it has to come from somewhere else, somewhere unrelated to our physical bodies.
¿ Darse cuenta de que tu hermano había sido infectado... y tenía que morir por ello o darse cuenta... de que tienes la misma sangre corriendo por las venas?
Realizing your brother was infected and had to die because of it or realizing... you have the same blood coursing through your veins?
- Eso es mucha sangre.
- That's a lot of blood.
Porque el hombre que amo... nunca habría ejecutado a nadie a sangre fría.
Because the man I love would never execute someone in cold blood.
Allí ya estoy muerto... gracias a la psicópata de tu novia... que me asesinó a sangre fría.
I'm already dead over there, thanks to your psychotic girlfriend murdering me in cold blood.
Por favor dime que no es su sangre.
Please tell me that's not his blood.
Justo después de que me diga que me quiere... lo asesinas a sangre fría... mientras escucho.
Right after he tells me that he loves me, you murder him in cold blood... as I listen.
¡ Para tener huesos y sangre... y libertad y amor!
To have bones and blood and freedom and love!
¿ Sabes que la sangre huele a cobre?
Did you know that blood has a copper smell?
Creo que he visto sangre en el viejo cobertizo del herrero.
I saw what I could have sworn was blood out in the old blacksmith's shed.
Has empezado a hablar de sangre y carnicerías.
You start talking about blood and butchering.
¿ Cuánta sangre?
How much blood is there?
Y habrá un fiesta en el infierno con cisnes asados y cabezas de cerdo con manzanas untadas en la sangre de una virgen, y los pecadores chuparán néctar del estómago de los demás, y aquellos con impulso firme y varonil...
And there will be feasting in hell with roasted swans and pigs'heads with apples dipped in virgin's blood, and sinners will lick nectar from each other's stomachs, and those of firm and manly impulse...
Encontré sangre.
I found blood.
Debemos quemar las sábanas, limpiar la sangre de la habitación.
We need to burn the linen, clean the blood from the room.
Son de tu propia sangre, ¡ te lo ruego!
They are your own blood, I beg you!
- ¡ Desaparecieron en la noche cubiertos de sangre y lodo y vergüenza!
- They walked into the night covered in blood and mud and shame!
Estaban manchados de sangre y porquería.
They were smeared in blood and filth.
El gerente de la propiedad de Sir George la vio empapada de sangre del crimen.
Sir George's estate manager saw her blood-soaked from the crime.
Hay sangre.
There's blood.
- El odio se convirtió en la sangre por sus venas, el único hombre vivo sin alma.
Hate became the blood coursing through his veins, the only living man without a soul.
¿ Se la han llevado para hacerle un análisis de sangre?
Did they take her for a blood test?
¡ Sangre y sesos!
man : Blood, people!
¡ Y gente gritando hasta que le duelan los pulmones! ¡ Así de malo va a ser!
Blood and brains and people screaming until their lungs hurt.
Muy bien, cuelga dos unidades de sangre
All right, hang two units of blood
De ahí es de donde venía toda la sangre.
That's where all the blood was coming from.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]