Translate.vc / испанский → английский / Break
Break перевод на английский
81,354 параллельный перевод
¿ Sabía que... un mordisco de perro puede... romper el corazón de un niño?
Did you know a... a dog bite could... break a boy's heart?
Supongo que los pedacitos encantan a la navaja para matarme instantáneamente en caso de que la rompa.
I assume the extra bits enchant the blade to kill me instantly in the event I break it.
No quiero destruir mi familia.
I'm not gonna break up my family.
¿ Al menos podemos beber café?
Can we at least take a coffee break?
Vamos, podemos tomar un descanso.
Come on, we can take a tiny break.
Se acabó el descanso.
Break's over.
No hace falta que te engalanes.
No need to break out the formal wear.
Eso es lo que pasa cuando rompen las reglas.
This is what happens when you break the rules.
Mira, doc. Nuestros hijos jugaban en la Liga Menor juntos. Y es la única razón por la que no llegué en camión blindado y con un equipo de asalto que tirara tu puerta y te sacara de aquí delante de tu familia.
Look, Doc, our boys played Little League together, which is the only reason I didn't come with an APC and an assault team, break your door down, and have them drag you out of here in front of your family.
Grupo E, diríjanse a la sala de descanso por diez minutos.
Group E report to the break room for your ten minutes.
Grupo E, a la sala de descanso por diez minutos, que empiezan ahora.
Group E report to the break room for your ten minutes, starting now.
Si encuentran al chico y lo hacen hablar, será malo para Will.
They find the kid and break him, it'll be bad for Will.
Rompe algo.
Break something.
Por favor.
Give me a break.
Suficiente.
Give me a break.
Es decir, ¿ qué clase de padres separan gemelos y nunca les dicen que el otro existe?
I mean, what kind of parents break up twins and never tell them the other exists? !
Oye, Bart, Bart, es nuestra oportunidad de escapar de aquí.
Hey, Bart, Bart, now's our chance to break out of here.
* Luego del comienzo del amanecer *
♪ After the break of dawn ♪
¿ Por qué no tuvimos esa primicia?
Why didn't we break that story? !
Tú también, Tyler. Oye, Bart, Bart, es nuestra oportunidad de escapar de aquí.
Hey, Bart, Bart, now's our chance to break out of here.
Vas a empezar por decirme todo lo que dijo o te partiré en dos.
You're going to tell me everything he said, or I'm going to break you in two.
¿ Voy a tener que romperle todos los huesos del cuerpo?
Am I going to have to break every bone in his body?
¿ Te rompió el corazón?
Did she break your heart?
Échenla abajo.
Break it down.
Sacamos un par de anteojos de la laguna de Bramford, masticados de la misma manera.
Well, it's a habit. I tried to break him of it but... We pulled a pair of spectacles from Bramford mere, chewed the same way.
Pueden romperse.
They can all break.
¿ Qué haremos si regresan e ingresan aquí por la fuerza?
What if they come back and break in?
Por favor, va a hacer falta mucho más que eso para separar a este grupo.
Please, it's gonna take a lot more than that to break up this group.
La siguiente, era, "Vamos a entrar en la tienda de surf y robemos equipo."
The next, it's, "Let's break into the surf shop" "and steal gear."
Traté de romper con ella ayer.
I tried to break up with her yesterday.
Me llevó allí sólo para romper conmigo.
He brought me over there just to break up with me.
Cinco años de terapia y no puedo romper el ciclo.
Five years of therapy, and I can't break the cycle.
"la mejor" manera de romper conmigo.
"it's for the best" way to break up with me.
O va a pedir que me case con él y luego romper conmigo cuando diga que no.
Or he's going to ask me to marry him. And then break up with me when I say no.
¿ Por qué crees que quiero romper contigo?
Why would you think I wanted to break up with you?
Y tal vez deberías romper conmigo.
And maybe you should break up with me.
Bob sabe si estamos despiertos y cuándo vamos a dormir, pero algo en su interior empezó a dañarse.
Bob knows when we're sleeping and when we're awake, but something inside him is starting to break.
Y si para eso había que quebrantar la ley, estábamos dispuestas a hacerlo sin importarnos las consecuencias.
to be free. And if, to be free, we had to break the law, we were willing to do it, regardless of the consequences.
El de Gimena fue su vida, y el mío... estar condenada a romper las normas.
For Gimena, it was her life. For me, it was being condemned to break the rules.
Te doy la oportunidad de que rompas el compromiso inmediatamente y te evitarás muchos sufrimientos.
I'm giving you a chance to break off the engagement immediately and spare yourself a lot of suffering.
Bueno, también puedes robarlo. Eso sí, le romperías el corazón al niño rico.
Well, you could steal it, but you'd break that rich kid's heart.
Dame un respiro en esto, Gar.
Give me a break on this one, Gar.
Pensas que el Comite hace que corte con el hombre que amo solo porque el fue a la carcel?
Do you think the committee would have me break up with the man that I love just because he went to prison?
¿ Quieres tomar un café?
You want to take a coffee break?
Como es simple, tiende a tener cascadas, y como es complejo, no se puede predecir qué será lo siguiente que se descomponga o cómo.
Because it's simple, it's prone to cascades, and because it's complex, you can't predict what's going to break down next or how.
Tomemos un pequeño descanso.
Let's take a little break.
Pero tal vez podríamos tomar un pequeño descanso primero.
- Mm-hmm. But perhaps we could take a little break first.
Susurrando como dos cómplices en una pausa para el té.
Whispering away like two Beefeaters on a tea break.
- Mala suerte.
- Tough break, buddy.
Mala suerte.
Tough break.
Y hay una sola manera de romper el hechizo.
And there's only one way to break that spell.