Translate.vc / испанский → английский / Bump
Bump перевод на английский
4,455 параллельный перевод
Entonces hay una especie de... salto evolutivo.
So then we have, uh, hit an evolutionary speed bump of sorts.
De hecho hoy me han chocado el puño por primera vez.
I actually got my first fist bump.
Danny, a no me han chocado el puño en mi vida quitando a mi tío Clyde, pero eso no cuenta de verdad porque es ciego así que normalmente lo hace por error.
Danny, I've never gotten a fist bump in my entire life except for like my Uncle Clyde, but that doesn't really count because he's blind so usually that's by mistake.
Con un aumento de salario.
With a bump in pay.
Exactamente, ¿ cómo de grande sería ese aumento?
Exactly how big is this bump?
Dime al menos cuanto era ese aumento.
Let me at least tell you how much the bump is.
Jazz y jambalaya, romance y poesía, por no mencionar las cosas que asustan en la noche, monstruos que se alimentan de sangre humana, los espíritus vengativos de los muertos, y, personalmente mis favoritas, las brujas.
Jazz and jambalaya, romance and poetry, not to mention things that go bump in the night, monsters that feed off human blood, vengeful spirits of the dead, and, my personal favorite, the witches.
y estaba hablando con ella y hice un chiste estupido y le hace, "Ba-dum-bump."
And I was talking to her and I made some stupid joke and she goes, "Ba-dum-bump."
No organizas tu día para encontrarte conmigo accidentalmente.
You don't arrange your day so that you bump into me accidentally.
Las esposas me llaman, y yo, accidentalmente a propósito, me tropiezo con sus maridos en un bar, hablemos sobre lo que les gusta, flirteo con ellos un poco, les dejo caer que me va el sexo sin ataduras
Wives call me, I then accidentally on purpose bump into their husband in a bar, I talk to them about what they like, flirt with them a bit, then suggest I'm into no-strings sex and when they bite, I'm out of there and file my report to their spouse.
Vuélveme a empujar y te meto... una de esas estúpidas albóndigas asiáticas... tan dentro de tu culo... que empezarás a hablar con voz grave.
Bump me again, and I will shove one of these stupid Asian dumplings so far up your ass, you'll start speaking broken English.
Se menearían, sudarían, se enamorarían... y vivirían felices... por nunca jamás.
They'd bump, grind, fall in love, and live happily... never after.
O encontrarte con medio pueblo de Castlebury cogiendo comida para llevar.
Or bump into half the town of Castlebury while picking up takeout.
Voy a decirle esto al Presidente. Lo juro por Dios.
I'll bump this up to the President, I swear to God.
- ¿ Quieres un subidón?
- You want a bump?
Vamos a tener que meter algo tarde en el show.
We're gonna have to bump something late in the show.
Lo siento, tuve que quitar el segmento.
I'm sorry, I've got to bump the segment.
Chócalos.
Bump it.
No, estoy seguro de que está bien. Solo fue un pequeño golpe.
Oh, no, I'm sure it'll be all right, it was just a little bump.
Pero él va a estar ahí y si nos topamos con él, la cosa se va a poner fea.
But he's going to be there and if we bump into him, it's gonna get ugly.
Eres como la mujer maravilla solo que con un bebe en la panza.
You're like wonder woman, only with a baby bump.
El golpe de hombro.
The shoulder bump.
Bueno, la verdad es que el Festival está consiguiendo un empujón publicitario.
Well, Festival's certainly getting a publicity bump.
Una vez que te encuentras con ellos
Once you bump into them
- ¿ Quieres dar un toque?
- Wanna do a bump?
No, no, no, un toque de coca, tío.
No, no, no, a bump of coke, man.
Esperaba ver una barriga supernatural milagrosa.
I was expecting to see some kind of supernatural miracle baby bump.
No, siempre... chocábamos los puños o las manos, pero... debería haberle abrazado más.
No, it was always... you know, we'd fist-bump or we'd high-five, but... I should've given him more hugs.
- Los niños chocan sus traseros.
- Little boys bump their butts.
destapo la olla y la sacudo por 4 grandes.
So instead of just check, holding, I open up the pot, and bump it up to four grand.
Así que usted se aleja tanto de los accidentes, lo que es notable, y sin embargo, de ir en bicicleta en 2008, toparse con un Nissan Torino, Yo creo.
So you walk away from both those accidents, which is remarkable, and yet you go cycling in 2008, bump into a Nissan Torino, I believe.
Bueno, díselo a tu bombo.
Well, tell that to your baby bump.
Lo despidió por teléfono.
Just gave him the bump over the phone.
Por lo tanto, era un oportunista repugnante y un obstáculo en la carretera del progreso científico.
Ergo, he was a rank opportunist and a speed bump on the road to scientific progress.
Entonces, ¿ cómo se las apaña un obstáculo para sacar de contrabando huesos de dinosaurio bajo tus narices?
So, how does a speed bump manage to smuggle dinosaur bones out from under your nose?
Bueno, volví al club de la playa después de verte con la esperanza de volver a tropezarme contigo.
Well, I went back to the beach club after I saw you there in hopes that I'd bump into you again.
No lo hice pero tu cartera estaba allí.
No bump, but, uh, your wallet was there.
Tenía la esperanza de encontrarme con tu pareja aquí, pero tu puedes llevarle el mensaje.
[Normal voice] I was actually hoping I'd bump into your partner here, but you can take her the message.
No deberíamos dejar que un problemita arruine nuestra productiva relación.
We shouldn't let one little bump spoil an otherwise productive relationship.
Mi furgoneta está repleta de palancas, alicates y martillos.
My truck's stuffed with crowbars, key cutters, and bump hammers.
Sube el paquete un 20 % y me iré.
Bump the package up by 20 percent and I'll leave. WILL :
Tarde o temprano tenemos que chocar con los hombres que nos detectaron.
Sooner or later we should bump into Monty's men or the yanks.
Rachel golpea su barra y pierde un tercio del trabajo.
Rachel bump it is trip bar, loses nearly her entire stack.
Nos vemos en el receso. Golpe de puño.
Fist bump.
Golpe de puño, amigo.
Fist bump, bro.
¿ Golpe de puño?
Fist bump?
¡ Golpe de puño!
Fist bump!
Golpea esa mierda, hermano.
Bump that shit, bro.
No, cuando golpeas a alguien, te disculpas.
No, you bump into somebody, you apologize.
Un pequeño bache.
He's good, he's good, he's good, he's good. A little-little bump.
Golpe de puño.
Fist bump.