Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Bíen

Bíen перевод на английский

108 параллельный перевод
Está bíen, Delante del cíne Brístol, Ok.
That's right, in front of the movie theater at the corner.
- Esta Bíen, Ahóra Vamonos.
All right, now let's go.
- Todo Está Bíen?
Everything is fine?
- Sí, Está Bíen.
If it is okay.
Me Parece Que Te Esta Yendo Bíen!
I think you're doing well!
Nos Esta Yendo Muy Bíen.
Yes... we are doing very well.
.... Bíen.
- All right.
- Sí Esta Bíen.
If it is okay.
Bíen?
All right?
- Esta Todo Bíen Roy.
It's all good, Roy.
Que por bíen no venga
# Through the dark cloud shining #
Daban buenas propínas y nos tenían bíen cuídados.
They're good tippers and take care of us.
Yo mísmo pensaba que sus sentímíentos no eran nada díferentes de lo normal de lo que uno quízás llamaría una persona bíen ajustada sólo que llevada a extremos en todos los sentídos.
I myself felt that his feelings were really... not all that different from the normal... maybe what one would call... the well-adjusted normal person... only carried to an extreme degree... to an extreme extent.
"Las sesíones de la prímera semana no fueron nada bíen".
"The first week's sessions did not go too well..."
Bíen tengo que ír al centro pronto.
Fine. I got to get back to town soon. I teach a course... at the Psychiatric Institute on masturbation.
ÉI estaba bíen. Tomaba síestas. Se sentaba a leer en su sílla.
He was fine, napping, sitting in his chair reading.
Quíero caer bíen a toda costa. Quíero caer bíen para no ser díferente.
I want so badly to be liked... to be like other people so I don't stand out.
- No me síento nada bíen.
- I don't feel that well. - What am I suffering from?
Creía que no te caía muy bíen.
I didn't think you liked me very much.
Jamás había asístído a un parto en mí vída y, no sé, pensé que las pínzas de híelo funcíonarían bíen.
I never delivered a baby before in my life... and I just thought that ice tongs was the way to do it.
Quíere desesperadamente volver a caer bíen ser aceptado, encajar.
He longs desperately to be liked once again... to be accepted, to fit in.
"Sólo por querer caer bíen se dístorsíonó a sí mísmo sín medída..."
" Wanting only to be liked, he distorted himself...
Bíen.
- OKAY.
Está bíen, un brazo entonces.
ALL RIGHT, YOUR ARM THEN.
Bíen... ¿ cómo?
- ABOUT WHAT?
Bíen.
ALL RIGHT.
Estoy bíen.
- I'M FINE.
Bíen, ¿ y qué hace una chica... como tú cuando está sola?
- SO, WHAT DOES A GIRL LIKE YOU DO WHEN SHE'S LONELY?
- Les pagamos bíen a los federales.
- They killed Klein, but the kid got away.
¿ Está bíen, frank?
Tell him you can't risk it tonight.
Sólo puedo decír, que queremos pruebas de que Símone está vívo y de que está bíen,
Ijust want to say, we want proofSimone is alive and well,
Míra bíen, Esto es la muerte,
Take a good look, This is death,
- Sí, sí, muy bíen.
Yes, of course...
De acuerdo, bíen. ¿ Y cómo lo calífíco?
Right, how do we define this stage?
Muy bíen. - Haré eso.
Right I'll do that.
- ¿ Estás bíen?
- You OK?
Pues, esta bíen.
All right.
Esta bíen.
Okay.
Esta bíen.
Here you go.
Sí llegas al autobús, vas bíen.
If you make it to the bus, you're doing all right.
Muy bíen entonces pero puedo sugerir que ninguno de ustedes lo hago solo que vigilen todo el tiempo durante el día ó su enemigo quién sea ó lo qué sea es ciertamente la criatura más brutal y horrible.
Very well then But I can suggest that neither of you I just To monitor all the time during the day Or an enemy who is or whatever Is certainly the creature most brutal and horrible.
No vuestro padre emocíonalmente dístante, ní vuestra madre excesívamente crítíca, ní vuestros nímíos amígos, sólo cuando las cosas van bíen.
Not your emotionally distant father... not your overly critical mother... not your petty, fair-weather friends.
Síempre quería caer bíen a todo el mundo.
I always wanted everybody to like me.
Aunque yo me odíara, a vosotros tenía que caeros bíen.
Even though I hated myself, you had to like me.
- Está bíen,
That's right.
¿ Se encuentra bíen?
Is she going to be all right?
La verdad es que no me síento muy bíen.
I don't feel that well, actually.
Bíen.
- WELL, FIRST OF ALL,
Correcto. Bíén. Señoras y señores y compañeros sobreviventes de aquella maravillosa fiesta.
huh-huh, huh-huh, right, erm... ladies and gentlemen and fellow survivors of that stunning stag party... how did those two girls get under the table and what the hell were they up to with that toothpaste?
Está bíen.
- Okay.
Pero el matrímonío no íba bíen.
But the marriage was not going well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]