Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Caballero

Caballero перевод на английский

17,394 параллельный перевод
Con el caballero jugando al ajedrez con la muerte.
With the Knight playing chess with death.
Uh, perdone, caballero, ¿ puede prestarme su teléfono?
Uh, excuse me, sir, can I borrow your cell phone?
es un buen caballero, señor.
it's a good gentleman, sir.
Sobre un caballero, ¿ eh?
About a knight, hm?
Pero es un caballero.
But he's a gentleman.
Es un caballero.
He is a gentleman.
El Sr. Talbot parece un caballero muy amable.
Mr Talbot seems a nice gentleman,
El Último Caballero. "
The Last Gentleman. "
- Es agradable, un caballero.
He's nice, always a gentleman.
Un buen policía también puede ser un caballero, cuando la situación lo requiere.
A good cop can also be a gentleman, when the situation warrants.
Damas y caballero, si quisieran tomar sus asientos, la cena se servirá en breve.
Ladies and gentlemen, if you'd all like to take your seats, dinner will be served shortly.
Este caballero es policía.
This gentleman is a policeman.
Yo no, este caballero, Sr. Jackson.
This gentleman does, Mr Jackson.
Ahora este caballero dice que ha sido secuestrado.
Now this gentleman says that he has been kidnapped.
Estoy viendo a un adorable caballero.
I'm seeing this lovely gentleman.
Entró un noble que parecía un apuesto príncipe... como un caballero...
A good looking prince like nobleman walking in like a gentleman...
¿ El Caballero Vampiro?
The Vampire Lord?
El caballero que ha entrado, ¿ dónde está?
The gentleman that came in. Where is he?
¿ Qué caballero?
- What gentleman?
Para un caballero.
For a gentleman.
Billy no lo sabía, pero... el caballero al que intentaba engañar me encontró un día en el mercado.
Billy didn't know, but... the gent he was trying to cheat found me in the market one day.
Tiene que ver con mi libro y con el caballero que vino de visita.
It concerns my book. And the gentleman who came to call.
Bueno, ¿ tiene un caballero, o prefiere jugar a varias bandas?
Now, do you have a gentleman, or do you prefer to play the field?
¿ Cómo mantiene la llama encendida con este... caballero?
How do you keep the fireplace stoked with this... gentleman?
Y los modales de un caballero de la alta sociedad.
And the bon vivance of a Camelot-era Kennedy.
Sí, soy su caballero de ojos azules.
Yes, this is the blue-eyed gentleman.
¿ Qué eres tú? ¿ Un caballero blanco que nunca cruza la línea para ganar?
Yesterday, he accused me of being jealous.
¿ Y qué hay de ti? ¿ De qué hablas? He sido un caballero desde el primer día.
And that's what you said about Liberty Rail, and instead of making money, it almost ended with Donna behind bars.
Un caballero no se cuela en el dormitorio de una mujer.
A gentleman does not sneak into a woman's bedroom.
No soy un caballero.
I am no gentleman.
¿ Qué clase de caballero crees que soy?
What kinda gentleman do you think I am?
Serás un caballero del reino oscuro y te autocomplacerás en todos los sentidos.
You will be a knight of the dark realm and satisfy yourself in every way.
Dos dieces y... un cero. del estimado caballero de Donegal.
( Dan ) Two tens and- - oh, a zero, from the esteemed gentleman from Donegal.
Siento la presencia cercana de un Caballero Dorado.
There's a Gold Saint around here.
Y el Caballero Dorado, Camus es uno de los nuestros.
And Gold Saint Camus here is our comrade, fighting with us.
Caballero Dorado vs Caballero Dorado
Clash of the Saints!
Por cierto, Máscara de la Muerte, hoy he oído en la ciudad que en el pueblo vecino se ha visto un Caballero Dorado.
By the way, Deathmask, I heard in town today... A Gold Saint has been spotted in a nearby village.
Te hablo a ti, Camus, Caballero Dorado de Acuario.
Gold Saint Aquarius Camus.
La vida de tu hermana menor fue arrebata por un Caballero.
Your sister's life was taken by a Saint.
¡ Ha aparecido el Caballero Dorado, Milo de Escorpio!
A Gold Saint! Scorpio Miro is here!
¡ Y aun así dices ser un Caballero Dorado!
And you call yourself a Gold Saint?
Como Caballero de Atena, ¿ es esa tu respuesta?
Is that your answer as a Saint of Athena?
Aunque esté acabado sigo siendo un Caballero Dorado.
But however rotten I may be, I'm a Gold Saint, remember?
Es algo que pasó antes de que me convirtiera en Caballero.
It was before I became a Saint.
¿ Un Caballero Dorado contra otro Caballero Dorado?
A Gold Saint against a Gold Saint? !
¡ Te hundiré bajo estas tierras! ¡ Maldito Caballero Dorado!
Sink in the land of Asgard, Gold Saint!
Avisa a Andreas que Surt ha matado fácilmente al Caballero Dorado, Milo de Escorpio.
Report to Sir Andreas. I, Surt, have successfully taken out Gold Saint Scorpio Miro.
Siempre eres mi caballero de brillante armadura sangrienta, ¿ eh?
You're always my knight in shining bloody armor, eh?
Yo puedo decir que Álvaro Lapuerta es un caballero. No habría consentido una...
Álvaro Lapuerta is a gentleman, he would never have tolerated any...
Tal vez seas un caballero blanco después de todo. Vamos, salgamos de aquí.
And, Rachel, as far as your father goes, he and I don't always see eye to eye, but I do respect that man.
No puedo creer que sea un Caballero Dorado.
A man like this a Gold Saint?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]