Translate.vc / испанский → английский / Carta
Carta перевод на английский
35,696 параллельный перевод
No se pueden tomar medidas basadas en una carta anónima.
You can't take action based on an anonymous letter
No, lo único de lo que es culpable es de escribir una carta estúpida a su exnovia.
No, only thing he's guilty of is writing a stupid letter to his ex-girlfriend.
Sí, pásame esa carta.
- Yeah! - Yes, as in pass me that letter.
¿ Le robaste la carta?
Wait, you stole the scary lady's tarot card? Yeah, why not?
Ahora bien, Culper Jr., recientemente ha escrito una carta a nuestro valiente granjero relativa a un Mayor André y a la joven que recientemente se le ha metido en la cabeza.
Now then, Culper Jr., you recently penned a letter to our plucky farmer here concerning a Major John André and the young woman who recently turned his head.
Aquí tienes la carta del Emperador.
Here you have the Emperor.
La carta invertida del Papa Mujer, el Ermitaño...
The reversed Female Pope, the Hermit...
Escoge una carta distinta.
Pick a different card.
Me dejó una carta en mi casillero.
He left me a letter in my locker.
¿ No pudiste escribir una carta?
You couldn't write a letter?
Era básicamente una carta de despedida.
It was basically a goodbye letter.
Es una carta de Janice advirtiéndonos de este día.
It's a letter from Janice warning us of this day.
- Seguro de que Supershock de que está loco y de que mató al senador, porque alguien escribió una carta "A quien pueda interesar".
- Is sure, is sure that Supershock is insane, and he killed the Senator, because someone wrote a... "To whom it may concern" letter.
Podría escribir una carta para que la llevarais.
I could write a letter for you to carry back.
Pero temo que necesitaré algo más que una carta.
But I'm afraid that I will need more than a letter.
¿ Podríais entregarle esta carta?
Could you give this letter to Sandro?
Enviasteis una carta en un intento de inclinar a un miembro de la Signoria a vuestro favor así que no más cartas.
You sent a letter in a flagrant attempt to bias a member of the Signoria in your favor, so no more letters.
Le di una carta de Cosme para su esposo.
I gave her a letter from Cosimo for her husband.
La secretaría de la Signoria ha recibido esta carta.
The clerks of the Signoria have just received this letter.
Albizzi me impidió visitar a mi esposo por la carta que le disteis.
Albizzi stopped me from seeing my husband because of the letter that you gave him.
Una carta del Papa.
A letter from the Pope.
¿ Y porque llevas una carta con su sello?
And why do you have this letter with his seal on it?
Pero esta carta prueba
But this letter proves
Mi hermano ha muerto por esta carta.
My brother died for this letter.
Me acabo de enterar que su última estación le entregó una carta de despido por el mismo tipo de comportamiento que ha mostrado aquí, la bebida, las discusiones.
I just found out that her last house handed her a pink slip for the same sort of behavior that she's exhibited here, the drinking, the arguing.
Tal vez hasta te enseñen una carta mía.
" Maybe they'll show you a letter from me.
Déjame ver. ¿ Es esta tu carta?
Let me see. Is that your card?
Miss Althea, ¿ cuándo escribió esa carta?
Miss Althea, um, when was that letter written?
Entonces se colocaba la carta en la frente esperando tu jugada.
Then he'd slap that card on his forehead just waiting to set you.
Estampaba la carta contra la mesa y gritaba...
He would slam that card down on the table and holler...
Tenías una carta que jugar, y la jugaste.
You had a card to play... and you played it.
Pero para la cirugía, necesitamos una carta de alguien que tenga un doctorado en Psicología solo para asegurarnos de que cumple los requisitos para la intervención.
But for the surgery, we still require a letter from someone who has a PhD in psychology just to make sure you meet the requirements for the procedure.
Janice escribió una carta.
Janice wrote a letter.
Pero cogiste esa carta, Patrick.
But you took that letter, Patrick.
Así que ayer recibí una carta suya.
So yesterday I get this letter from her.
No un llamado, sólo una carta, a la antigua.
Not a phone call, just an old-fashioned letter.
Vas a recibir una carta el martes.
Gonna get a letter on Tuesday.
Dale las gracias al hackeo por esa carta.
You have the hack to thank for that letter.
¿ De quién era la carta que me sacó de la cárcel cuando fui arrestado por espía?
Whose letter got me out of jail when I was arrested for being a spy?
He recibido una carta de mi hermano desde Dover.
I have a letter from my brother in Dover.
No recibí ninguna carta.
I received no letters.
Una de estas, señora, es suficiente para llevar una carta...
One of these, Ma'am, is sufficient to carry a letter...
Es suficiente para llevar una carta de Brighton a la isla de Bute.
.. is sufficient to carry a letter to Brighton or to the Isle of Bute.
¿ Así que cualquiera que desee enviar una carta, tendrá que lamer mi rostro?
So, everybody who wants to send a letter..... will have to lick my face?
Acabo de recibir una carta de la señora Ashdown.
I just got a letter from Mrs Ashdown.
Una carta del secretario del club White ofreciéndome mi propio establecimiento.
A letter from the secretary of White's club offering to set me up in my own establishment.
Encontramos una carta que dice a Oxford que espere instrucciones de Hanover.
We found a letter telling Oxford to await instructions from Hanover.
Esta carta menciona instrucciones que vienen de Hanover.
This letter mentions instructions to come from Hanover.
Hay una carta que me gustaría que le hiciera llegar a la duquesa de Sutherland.
I have a letter that I would like you to deliver to the Duchess of Sutherland.
Mañana vamos a un restaurante etíope, Y luego que vamos a ver una película Sobre una carta de amor que llegó 30 años tarde
Tomorrow we're going to an Ethiopian restaurant, and then we're gonna watch a movie about a love letter that arrived 30 years late and changed the life of two women.
¿ Tal vez el contenido de esa carta pueda aclarar las cosas?
Well, perhaps the contents of that letter can clear things up, eh?