Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Cast

Cast перевод на английский

9,984 параллельный перевод
Entonces me expulsó otra vez.
Then he cast me down again.
Claramente es lo que hizo con el meteorito en el que me expulsó.
That's clearly what he did with the meteor he cast me down in.
Con solemne consideración, el primer veto de presentador de la temporada queda debidamente impuesto, por la presente, por mí, Forrest MacNeil, en pleno uso de sus facultades mentales.
Oh. With solemn regard, the first host veto of the season is hereby dutifully cast by me, Forrest MacNeil, being of sound mind.
Con solemne consideración, el segundo y último veto de presentador de la temporada queda debidamente impuesto, por la presente, por mí, Forrest MacNeil, en pleno uso de mis facultades mentales.
With solemn regard, the second and final host veto of the season is hereby been dutifully cast by me, Forrest MacNeil, being of sound mind.
¿ Por qué echaríamos a alguien con un buen corazón?
Why would we cast someone out with a good heart?
Me siento como Catalina... abandonado.
I feel like Katherine..... cast off.
Voy a anunciar el elenco.
I'll announce the cast.
Si estuvieras en el elenco, con quién te gustaría protagonizar?
If you were in the cast, who would you want to co-star with?
Ahora, ¿ por qué usa un yeso si no es necesario?
Now, why would you wear a cast if you didn't have to?
y trabajar.
So I say, cast off, and to work.
seleccionen las bombas!
cast off the bombs!
Cielos. Espero no haber puesto una sombra.
I hope I haven't cast a shadow. ( CHUCKLES )
De esa manera podría encontrar otro empleo, antes de ser despedido.
So I may find myself alternative employment, before I am cast out.
Un esclavo muerto habría sido arrojado por la borda pero este hombre fue cuidado...
A dead slave would have been cast overboard, but this man was cared for - -
Estoy revirtiendo el hechizo que te hice.
I'm reversing the spell I cast on you, mate. - Are you telling me...?
Él fue finalmente desterrado por el círculo de Washington.
He was ultimately cast out by Washington's circle.
Estará aquí esta noche tan pronto como el sol lance su última sombra sobre la Tierra y la luna creciente se alce sobre la Cresta este.
He'll be here tonight as the sun has cast its last shadow upon the earth and the crescent moon is risen above the Eastern Ridge.
Aquí está el molde de la huella de bota, señor.
Here's the cast of that boot print, Sir.
- No alcancé a escuchar. Arnold, quizas debas recordar cuando estabas en el coro.
Arnold, maybe you can cast your mind back to when you were in the choir, yes?
- Voy separarlo, esta parte del yeso,
Ok, I'm sectioning off this bit of the cast.
Si no lo tomas en serio Tom, Ésta parte del yeso quedará en blanco. y todo el mundo pensará que no tienes suficientes amigos para llenarlo.
If you can't be real about this, Tom, then this section of the cast is gonna be left blank and everybody's gonna think that you just don't have enough friends to fill a cast.
Skye ha sido elegido para representar el catalizador.
Skye just got cast as the Catalyst himself.
Es un elenco de miles.
It's a cast of thousands.
Pongan sus redes del lado derecho.
Cast your nets on the right-hand side.
Pónganlas del lado derecho. ¡ Pedro!
Cast them on the right-hand side. Ho! Peter!
¡ Arroja al diablo fuera!
Cast the Devil out!
Seremos molde al viento.
We'll be cast to the wind.
Y yo soy el que pasa por villano.
And I'm the one who's cast as villain.
Pero difamar su carácter es prueba de desesperación.
But to cast aspersions on his character is proof of desperation.
Sí, Este espejo fue moldeado, molido y pulido por el mismo William Herschel.
Yes. This one's mirror was cast, ground, and polished by William Herschel himself.
Supongo que no habrá venido a proferir calumnias sobre mis... motivaciones delante de estas buenas personas, Sr. Crowder.
Don't suppose you've come to cast aspersion on my motivations in front of these fine people, Mr. Crowder.
Y Houston no hará el reparto a menos que estéis juntos.
And Huston won't cast you unless you pull yourself together.
¿ Ponerme en el reparto de qué?
Cast me in what?
¡ Interpretamos al Sr. Miyagi y a Karate Kid porque somos un buen equipo!
We were cast as Mr. Miagi and the Karate Kid, because we're a good team!
Sí, porque una de los dos tiene tanto talento que la escogen sin importar su género y al otro es por la forma de sus ojos.
We're a team, because one of us is so talented she got cast outside her gender and the other one, got cast because of eye shape.
Y que como a Sidney Poitier o a Meg Ryan, te eligieron por tu raza.
And like Sidney Poitier or Meg Ryan before you, you were cast for race.
Te elegí porque con tus medidas puedo usar el vestuario del año pasado.
I cast you because your measurements allow me to use the same wardrobe as last year.
Elegí a Ben porque tiene la tristeza y el talento que podrían elevar esta obra.
I cast Ben because he has the sadness and talent that could make this show great.
Cortesía común es tan solo un galimatías, abracadabra, un hechizo que lanzamos cuando esperamos engañar a la realidad.
Common courtesy is just gibberish, hocus pocus, a spell we cast when hoping to cheat reality.
Pero, ¿ entiendes que una película de ciencia ficción no se improvisa... durante un fin de semana con un equipo y actores que les da igual?
But, do you understand that sci-fi films aren't usually improvised over a weekend with a cast and crew that doesn't care?
No sé si ya eligieron el elenco, pero...
So I don't know if your play is already cast up, but...
Pero hay un poder superior observándonos ahora mismo y quiere que detenga el mal que proyecta su sombra sobre esta ciudad.
But there is a higher power watching us right now, and he wants you to stop the evil that has cast its shadow over this city.
La suerte está echada.
The die is cast.
Era de tipo maternal, tenía papeles pequeños, era del elenco.
Motherly type, she was, small parts, play as cast.
Creo que tu contrato es de elenco.
I believe your contract is "play as cast."
Y sobre todo, harta de leer semana tras semana que apenas soy adecuada, demasiado vieja, lo mejor de un mal elenco.
And most of all, I'm sick of reading week after week that I'm barely adequate, too old, the best of a bad supporting cast.
Han desalojado todos los asentamientos mormones.
They've been cast out of all Mormon settlements.
Soy su decepción y me ha echado al infierno helado de esta montaña.
I'm his disappointment, and he's cast me off to the cold hell of this mountain.
Y tengo entendido que tu madre también te ha rechazado.
I hear your own mother cast you aside as well.
Sé que mi padre te echó cuando fuiste herido.
I know my father cast you aside when you were injured.
Arroja la luz de vuestro rostro sobre mí.
Cast a light of countenance upon me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]