Translate.vc / испанский → английский / Catch
Catch перевод на английский
50,048 параллельный перевод
Vi que pasaba tiempo con una mujer durante las dos últimas semanas pero no sé su nombre.
I'd noticed one woman he was spending some time with over the past two weeks, but I-I didn't catch her name.
¿ Quieres usar mi entrevista para atrapar a Mora?
You want to use my interview to catch Mora?
Pero también sabía que tú estabas allí para cogerme.
But I also knew that you were there to catch me.
¿ Puedes atrapar un palito de queso con tu boca?
Can you catch a cheese puff in your mouth?
Por cada uno de esos que atrape, me dices algo que sepas.
For each one of these I catch, you tell me something you know.
Atrapas a la locura con locura.
You catch crazy with crazy.
Si atrapamos a el Flaco y C.J. se queda con el mérito, será trasladado de la Nueve-Nueve.
If we catch Flaco, and C.J. gets credit for it, he's gonna transfer out of the Nine-Nine.
Le he puesto un poco de sabor RnB, ¿ lo has notado?
Infused it with a little RB flavor, did you catch that?
Porque tengo la extraña sospecha de que estás a punto de pescar un whopper.
'Cause I have a sneaky suspicion that you're about to catch a whopper.
Ver sus caras cuando les diga que podíamos hacer el escorpión cayendo en una recogida de cuna y acabando con un spagat.
Watch their faces when I tell them we could kewpie a scorpion into a cradle catch and then pop up into a split extension.
Están abajo, no tienen prisa y no te dejan subir cuando quieres tomar el metro.
They're off the train. They don't need to hurry, and they still won't let you go in when you're tryin'to catch the train.
Atraviesan la plataforma intentando tomar...
I mean, literally, they walk across the platform tryin'to catch...
No me acercaba al metro L.
Wouldn't go near the L train. You couldn't catch me on the L train.
Una ciudadana preocupada intentó capturar algunas de las matrículas con la cámara.
A concerned citizen tried to catch some of their license plates on camera.
No, no pude pescar una carpa, Así que es enrrollado de lucio con pasta crujiente.
No, I couldn't catch a carp, so it's pike schnitzel mit crispy spaetzle.
¿ Podría ponerme al día, señor Beale?
Could you catch me up to speed, Mr. Beale?
Pero hubo una trampa.
But there was a catch.
¿ Crees que puedes atraparme en tu pequeña bici?
You think you can catch me on your little Schwinn?
¡ Intenta atraparme!
Try and catch me!
Los alcanzaré.
I'll catch up with you.
Dice que viene detrás de nosotros.
He said he'll catch up to us.
- Váyanse. Dios mío, yo no puedo ir.
Catch up with them.
Nos estás siguiendo, ¿ verdad?
You'll catch up to us, right?
¡ Que estabas en camino!
Didn't you say you'd catch up to us?
Atrapen a la paloma. Si pueden.
Catch that pigeon if you can.
Pero reconozco que cuando te atrape, te estrecharé la mano.
But I've gotta hand it to you, I'll shake your hand when I catch you.
La cuadrícula está diseñada para recibir la lanza.
Those grids are designed to catch the lance.
No entendí.
I didn't catch that.
No sé si atrapará algún dron, pero le causará daño.
I don't know if it'll catch the drone, but it's going to do some damage.
Necesito recuperar... el aliento. Mírame.
Catch... my breath.
Debemos atraparlo.
We need to catch that gnome.
¡ Atrápenlo!
Catch him!
Debe atrapar un gnomo.
You have a gnome to catch.
¡ Jim, ten!
Jim, catch!
Atrápalo, sin ayuda del amuleto ni de la espada.
You must catch Aaarrrgghh without reliance upon your amulet or the sword it manifests.
¿ Me llevarían, por favor?
I was hoping maybe I could catch a ride?
Ya sé por qué tan pocos troles vuelven de este domicilio.
I'm beginning to catch on why so few trolls ever leave this domicile.
Luego los alcanzo.
I'll catch up when I can.
- Vamos, se escapa.
- Catch it before it escapes!
Entonces ¿ puedes limpiar el pescado que pescas?
So you can clean fish the moment you catch it?
Apresuren el paso, para que podamos... alcanzarlos antes de que se vayan.
Pick up the pace so that we can catch them before they leave.
- ¡ Atájame!
- Catch me!
- ¡ No me atraparán!
[Freckles] You'll never catch me, copper!
¿ Cómo vamos a tomar un tren que va a 65 km / h?
How are we supposed to catch a train going 40 miles an hour?
O esa mujer que corría para tomar un autobús que sale en 2 horas.
Or that woman running to catch a bus that leaves in two hours.
¿ Se necesitan tantos aparatos para atrapar a los malos?
So many devices are needed to catch the bad guys?
Kyle y yo podemos usar los recursos de la Agencia para ayudarte a atrapar a estos tipos, antes de que desaparezcan.
This is where Kyle and I can use the Bureau's resources to help you catch these guys before they vanish into thin air.
Debemos hablar uno de estos años, cuando mi cerebro esté menos líquido.
All right. We have to catch up one of these years, when my brain is made of less liquid.
Fue genial ponerme al día con todos ustedes.
Well, it's been so great to catch up with you all.
Lleva a Teresa, los alcanzaremos luego.
Take Teresa, we'll catch up to you.
Si nos atrapan...
If they catch us...