Translate.vc / испанский → английский / Century
Century перевод на английский
11,529 параллельный перевод
No he tenido sexo desde... el siglo XX.
I haven't had sex since... the 20th century.
Citar a Gandhi en el siglo XXI es de ingenuos.
Quoting Gandhi in the 21st century is naive.
París, siglo XIX. Da igual.
Paris, 19th century.
No he practicado sexo desde el siglo XX.
I haven't had sex since the 20th century.
Durante casi un siglo, cada uno de mis momentos de vigilia fueron consumidos por un pensamiento hacer pagar a un hombre diabólico por lo que le hizo a la mujer que amaba.
For almost a century, my every waking moment has been consumed by one thought... making an evil man pay for what he did to the woman I loved.
He esperado un siglo para esto.
I've waited a century for this.
Por casi un siglo, cada uno de mis momentos de vigilia se ha consumido por un pensamiento... hacerle pagar a un hombre malvado por lo que le hizo a la mujer que amaba.
For almost a century, My every waking moment has been consumed by one thought... Making an evil man pay for what he did to the woman I loved.
En la primavera de este nuevo siglo, un nuevo pacto es todavía posible.
At the beginning of this new century, a new alliance is still possible.
Porque, ¿ sería la boda del siglo sin una luna de miel igual de extravagante?
Because what is the wedding of the century without an equally extravagant honeymoon?
¿ Por qué lo llamaron "El juicio del siglo"? Porque Clarence Darrow era...
Why did they call it "The Trial of the Century"? Um... Because Clarence Darrow was...
Esa es una fuerte y pesada palabra del siglo 19.
That's a big hefty 19th century word.
Magia del siglo XVIII.
18th-century magic.
Los estamentos privilegiados en el siglo XIII.
The privileged testaments in the 13th Century.
Spivak registró sus planes en gran detalle usando tecnología de micropunto. Un truco de cifrado curioso de mitad del siglo XX.
Spivak recorded his plans in great detail using microdot technology, a quaint encryption trick of the mid-20th century.
Este es un manuscrito ilustrado de Noruega en el siglo XIV.
This is an illuminated manuscript from 14th century Norway.
Y por las cosas que pasaron hace un siglo.
And for the things that happened over a century ago.
Sí, durante medio siglo.
- Yes. A half century.
Nate, me importa un bledo si es el polvo del siglo.
Nate, I don't care if she's the bang of the century.
Así que le dio un siglo...
♪ So he gave him a century... ♪
Cuando el siglo de Washbrook había terminado
♪ When Washbrook's century had ended
Ese es el eufemismo del siglo.
That's the understatement of the century.
Como la corte francesa del siglo XVI que vi a la hora del almuerzo.
Like the 16th-century French court I witnessed at lunch.
No, señor, con todo el debido respeto, el único error de juicio me mostró estaba olvidando el hecho de que nadie en el siglo 21 puede cortar en cualquier persona artículos personales de otra persona.
No, sir, with all due respect, the only lapse in judgment I showed was forgetting the fact that anyone in the 21st century can hack into anyone else's personal items.
- Estamos en el siglo 20.
- It's the 20th century.
Acabo de llevar a la Dra. Lahiri a casa, y este fedora, que algunos habéis llamado el crimen del siglo, ha cogido la mayor parte de su vómito, así que estaré en mi consulta aceptando todas las disculpas.
So I just walked Dr. Lahiri home, and this fedora, which some of you called the crime of the century, caught most of her barf, so I'll be in my office accepting all apologies.
También sentí curiosidad, y realicé una búsqueda y descubrí una pintura de un artista terrestre del siglo 19 Vincent van Gogh.
Finding myself mildly curious as well, I conducted a library search and discovered a painting by 19th century Earth artist Vincent van Gogh.
Después de todo, Inglaterra logrós sus mayores éxitos hace un año gobernada por una mujer, la Reina Bess.
After all, England achieved its greatest heights a century ago under a woman... Queen Bess.
Es el siglo 21.
It's the 21st century.
Tenían una auténtica receta del siglo XVI para la cena.
They had an authentic 16th-century recipe for the evening meal.
Crónicas del capitán Howarth Gran explorador del siglo XVIII y archivero biológico.
Captain Howarth's Chronicles - major 18th-century explorer and biological archivist.
Una ganga, señor.
Bargain of the century, sir.
Hemos canonizado a más gente en los últimos cinco años que en todo el siglo XIX.
We have canonised more people in the past five years than in the entire 19th century.
¡ Es el romance del siglo!
It's the romance of the century!
Así que me marcho a dormir en mi colchón de adulto comprado en este siglo y tú no estás invitado.
So I'm gonna go sleep in my grown-up mattress that I bought this century, and you're not invited.
Tal vez las marcas nos indiquen por qué vinieron del siglo XIX.
Maybe the marks will tell us why they came from the 19th century.
Dos hombres del siglo XIX andan sueltos por Madrid, no sabemos en busca de qué, y usted es el único que los ha visto.
Two men from the 19th century are wandering around Madrid, we don't know what they're looking for, and you're the only one who has seen them.
Si hubiera nacido en el siglo XXI sería lo que quisiera.
If she had been born in this century, she could be whatever she wanted.
Señorita Folch, señor De Entrerríos, es hora de que conozcan el siglo XXI.
Miss, Mister De Entrerríos, it's time for you to know the 21st century.
Para eso hemos venido a este siglo.
That's why we came to this century.
Ropa de principios del siglo XIX.
Clothes from early 19th century.
Suponemos que la señal pertenece al sitio donde está la puerta que ellos eligieron para venir al siglo XXI. Toma.
We assume the signal comes from the place where the gate they used to travel to the 21st century is.
- ¿ Hay cobertura en el siglo XIX?
- There's reception on the 19th century?
Naciste un siglo antes que yo, ya me dirás.
You were born a century before me, you tell me.
- ¿ Ha caído uno de los nuestros?
- One of ours? - No, one from the 19th century.
Es un cuadro de Picasso, quizá sea el más importante de todo el siglo XX.
It's a Picasso painting, maybe the most important one in all of the 20th century.
¿ Alguno de los presentes querría un papel estelar en la boda del siglo?
Would either of you like a starring role in the wedding of the century?
como traer a Kappa Kappa Tau al siglo XXI.
Dean Munsch and I were talking about how to bring Kappa Kappa Tau into the 21st century.
La noche es realmente el único momento en el que es socialmente aceptable vestir como una ama de casa del siglo XIX. el cual es mi tipo favorito de vestido.
Um, nighttime really is the only time it's socially acceptable to dress like a 19th century homesteader, which is my favorite style of dress.
500 de mis amigos más cercanos vinieron disfrazados como si fueran del siglo XVIII y la piscina estaba llena de una salsa de caviar.
500 of my closest friends came dressed in 18th century attire, and, oh, the pool was filled with this, like, caviar slurry.
Solían llevarlos en el siglo 12.
They used to wear'em in the 12th century.
Bienvenidos al siglo 21.
Welcome to the 21st Century.