Translate.vc / испанский → английский / Certainly
Certainly перевод на английский
38,378 параллельный перевод
Naturalmente, baronesa.
Certainly, Baroness.
La próxima votación sin duda perdería.
The next vote we would certainly lose.
Bueno, su comportamiento es definitivamente errático, señor, sí.
Well, her behaviour is certainly erratic, sir, yes.
Seguro, pero será un asunto costoso.
Certainly, but it will be an expensive business.
Pues claro que sí.
It certainly did.
Por supuesto que me has escrito muy a menudo. ¿ Verdad, Dash?
You have certainly written to me often enough. Hasn't he, Dash?
Tu abuelo definitivamente no reparó en gastos.
Your grandfather certainly spared no expense.
Si me lo ordenara, señora, ciertamente lo intentaría pero me temo que sería una temeridad.
If you instruct me to do so, ma'am, I shall certainly try but I am afraid I shall make a fearful hash of it.
He apoyado su causa desde que era una niña... y ciertamente debo suscribirme.
I have been a supporter of your cause ever since I was a little girl... and I shall certainly make a subscription.
con el camarero, que sin duda lo hace.
with the bartender, it certainly does.
No tiene sentimientos, así que no puede estar celosa.
She doesn't have emotions, and she certainly can't be jealous.
Necesitan hacer más análisis, pero casi con seguridad a Cedrik.
Well, they need to run further tests, but almost certainly Cedrik.
En las siguientes investigaciones, evidencia forense de la almohada de Cedrik... nos dijo casi con toda seguridad que él fue asfixiado.
On further investigation, forensic evidence from Cedrik's pillow told us that he'd almost certainly been smothered.
Bueno, el instituto de arte estaría de acuerdo.
Well, The Art Institute would certainly agree.
Pues bien, este tipo ciertamente no lo hace.
Well, this guy certainly doesn't.
Ciertamente uno de los autos de producción menos comunes
- I think it is. - Certainly one of the world's rarest production cars.
Los autos ciertamente eran emocionantes... Pero TVR no podría salir nunca de un permanente estado de revolución
'The cars were certainly thrilling,'but TVR would be in a permanent state of revolution.
Detalles que, honestamente, no me importan, idiota pomposo.
Details I certainly don't care about, you pompous twat.
Cariño, Ten la certeza de que vas a fallar
Honey, you are most certainly going to fail.
Ciertamente están investigando algo.
They're certainly investigating something.
Tú ciertamente no vas.
You most certainly are not.
Esto me parece bueno para tí, Catalina... tener un asesino suelto en tan importante ocasión con tanta gente asistiendo.
Well, this certainly doesn't look good for you, Catherine... having a killer on the loose on such an important occasion with so many, many people in attendance.
Ciertamente no es digno para un oficial de la reina regresar al tribunal.
It's certainly not befitting a queen's official return to court.
Tus espías son muy buenos, ¿ verdad?
You certainly are good at your spy work, aren't you?
Ciertamente esto es estresante.
Well, this certainly is stressful. Oh.
Pero no había nada allí que violó la ley y ciertamente nada ni remotamente la pena matar más.
But there was nothing in there that broke the law and certainly nothing even remotely worth killing over.
Que sin duda puede.
You most certainly can.
Exacto, así que básicamente, nos enfrentamos a una familia del crimen organizado, de la que Bradley sin ninguna duda formaba parte.
So, basically, we're dealing with a big crime family tree, of which Bradley was certainly a branch.
Bueno, no te dejare Afuera en la calle
Well, I certainly am not gonna put you out on the street to raise a baby.
Es realmente descabellado, pero me gusta.
Well, it's certainly crazy, but I like it.
Pero he aprendido con el tiempo que si no puedo confiar en mi familia, ciertamente no puedo confiar en mi equipo diario.
But I have learned over time that if I can't trust my family, I certainly can't trust my usual team.
Ciertamente no lo justifico... pero no puedo controlar a cada donante... que me quiere ver ganar.
I certainly don't condone it, but I can't control every donor that wants to see me win.
No lo sé, ciertamente no lo soy.
I don't know ; I certainly am not.
Se que es lo que quiere hacer Michael.
I know Michael certainly wants to.
Ciertamente.
Certainly.
Sin duda, 17 strike outs era...
Certainly, you know, 17 strikeouts was...
Es sofisticado tanto en lo criminal como en lo forense, y el hecho de que ha sido capaz de actuar y evitar su captura en tres países indica que es muy inteligente y lo más probable políglota.
He's both criminally and forensically sophisticated, and the fact that he's been able to function and evade caption in 3 countries means that he's highly intelligent and almost certainly multilingual.
Sí, probablemente no es tan fácil.
It is certainly not so easy.
Definitivamente no los estadounidenses.
Certainly not the American people.
Ciertamente me considero humano.
I certainly consider myself human.
Desde luego, no manifestar cualquier factor de riesgo Para la fascitis necrotizante.
He certainly didn't manifest any risk factors for necrotizing fasciitis.
Si el presidente Michener no pudo hacer que funcionara, entonces Howard Oliver tampoco lo hará.
If President Michener couldn't make them work, then Howard Oliver certainly can't.
Es cierto que sería la manía más feliz de ser su terapeuta.
It certainly would be a happier hobby than being your therapist.
Al igual que sé Cuando los asuntos terminan mal, Ciertamente, la mayoría como el suyo lo hizo, Tienen una manera de permanecer bajo la piel
Just like I know when affairs end badly, like yours most certainly did, they have a way of staying under the skin whether you want them to or not.
Ciertamente existe el peligro... de que los más aventajados de la sociedad de hoy... se vuelvan más aventajados, y eso es muy peligroso.
Certainly, there is the danger of the more advantaged people in society today becoming even more advantaged. And that's very dangerous.
Queríamos ser lo suficientemente enérgicos en la búsqueda de este problema que haría que los israelíes ciertamente creyeran,
We wanted to be energetic enough in pursuing this problem that... that the Israelis would certainly believe,
El gobierno israelí sin duda... llegaría allí.
Israeli government certainly would be... would be up there.
Ciertamente hay que concluir lo que sucedió en Natanz debió haber vuelto a los ingenieros locos, porque lo peor que le puede suceder a un ingeniero de mantenimiento, es que no sea capaz de averiguar la causa del problema en específico.
Certainly one must conclude that what happened at Natanz must have driven the engineers crazy, because the worst thing that can happen to a maintenance engineer is not being able to figure out what the cause of specific trouble is.
Hemos trabajado mucho y Nat y yo estamos orgullosos de lo que hemos logrado.
It's been a lot of hard work, and Nat and I are certainly proud of what we've accomplished thus far.
Podría tener una coartada, pero sin duda no se comporta como un inocente.
He may have an alibi, but he's certainly not behaving like he's innocent.
Así fue.
It certainly did.