Translate.vc / испанский → английский / Clock
Clock перевод на английский
22,669 параллельный перевод
Hotel "Jongno Tongtaehwa", a las 4 en punto.
Jongno Tongtaehwa hotel, 4 o'clock.
Sastrería "Dae Song Dong", a las 5 en punto.
Dae Song Dong Tailor Shop, 5 o'clock.
A las 4 en punto.
4 o'clock.
Son las 11 am.
It's 11 o'clock.
Allí es cuando le tomo el tiempo al público, y digo : "Andando, vamos".
And that's when I clock the audience, and then it's like, "Come on, let's go. Let's go."
Un día él apareció en mi casa y dijo : "Vamos, compremos un par de autos".
He showed up at my house one morning, about 10 o'clock with a pitcher of Bloody Mary's, and he said, c'mon, let's go buy a couple cars.
Esa noche de la junta de directivos eran las 10 : 30 u 11 de la noche cuando recibí una llamada de Jim.
That night of the board meeting, it was 10 : 30, 11 : 00 o'clock at night. I got a call from Jim.
Es una cuenta regresiva.
The clock is ticking.
Es un reloj cucú roto. ¿ Y?
She's a broken cuckoo clock.
El personal y las enfermeras laboran todo el día, ¿ y vas a hacerlo todo por tu cuenta?
The staff and nurses are around the clock, and you're gonna do it all by yourself?
- Vale. A las 12 en punto.
- OK. 12 o'clock.
Son las 2 : 00 a. m. ¿ Quiere ir a casa?
It's two o'clock in the morning. Would you like to go home?
¿ No tienes despertador?
What, you don't own an alarm clock?
El tiempo pasa, Sr. Murdock.
Clock's ticking, Mr. Murdock.
Pensé que estábamos en un reloj aquí,
I thought we were on a clock here.
Considerando que estamos contra el tiempo, podría usar un alado.
Considering we're on a clock now, I could use a wingman.
Todavía estoy en el reloj.
I'm still on the clock.
Oh, usted siempre estará en el reloj.
Oh, you'll always be on the clock.
- ¿ No estás trabajando?
- Aren't you on the clock?
"¿ No estás trabajando?"
"Aren't you on the clock?"
Veo en sus ojos un reloj correr.
I can see it in his eyes, like a clock's ticking down.
" Son las once de la noche y estamos en un avión.
It's eleven o'clock at night and we're on a plane. "
A las dos en punto.
Two o'clock sharp.
Pero, desde luego, hubo elementos que querían retroceder en el tiempo que no estaban satisfechos con el fin de la Guerra Civil y que no estaban nada satisfechos con que estos antiguos esclavos tuvieran ahora los mismos derechos que ellos.
But, of course, there were elements that wanted to set the clock back that were not satisfied with the end of the Civil War and certainly weren't satisfied with these former slaves now having equal rights with them.
Como un reloj.
It's like a clock, you know.
Yo haré funcionar el reloj.
I'm keeping the clock running.
¿ Puedo correr el reloj hasta que muera?
Can I just run out the clock until he dies?
¿ Por qué no puedo tener reloj?
Why can't I have a clock?
Le llevé la cena a su habitación, cerca de las ocho de la noche.
I brought him a room-service dinner, about eight o'clock tonight.
Llegué a casa cerca de las cuatro.
Got home about four o'clock.
Todo lo que debías hacer era volver el reloj de pared a las 2 am, antes de comenzar el nuevo DVD.
All you needed to do was set the wall clock back to 2am before starting the next DVD.
Todo lo que debías hacer era devolver el reloj de pared al tiempo real después de sacar el disco y dárnoslo.
All you then needed to do was return the wall clock to the real time later on after you'd taken the disc out to give to us.
Tiene que ver al Ministro del Interior mañana a las nueve.
You're to meet the Minister of Interior at nine o'clock tomorrow.
¿ No salió después de las ocho?
You didn't go out after eight o'clock? I stayed in my office until about, ooh, er... er..... half past three in the morning, maybe four o'clock. No, no.
Eran... las nueve.
It was... nine o'clock.
La policía en Picardie aún sigue trabajando incansablemente...
"Police in Picardie are still working around the clock..."
A las nueve en punto.
Nine o'clock.
A las seis de la mañana, cuando amanezca en nuestra gloriosa patria,
At six o'clock this morning, as dawn breaks over our glorious homeland,
El tiempo corre.
Clock's ticking.
Tiene un reloj en vez de corazón.
Got a clock for a heart.
Digamos que a las 10 : 00.
Say, ten o'clock?
Damas y caballeros, las puertas abrirán a las nueve.
Ladies and gentlemen, doors will open at nine o'clock.
- Le doy hasta las nueve del lunes por la mañana.
- You have until nine o'clock Monday morning.
He intentado hacerme con el Sr. D'Ancona pero ha avisado que su acuerdo terminaba a las nueve en punto.
I've been trying to get hold of Mr D'Ancona but he's advised his office that your agreement terminated at nine o'clock.
- Pasan de las nueve, Sr. Selfridge.
- It's after nine o'clock now, Mr Selfridge.
Nos dejaste lavarte el coche y luego llevamos el reloj de papá al vertedero.
You let us wash your car, and then we carried the grandfather clock to the dump.
Usted ha estado trabajando durante todo el día.
You've been working around the clock.
Aunque el Dr. Cannerts ha estado trabajando contra reloj, es mucho para lo que un hombre puede hacer.
Although Dr. Cannerts has been working around the clock, there's only so much one man can do.
- El reloj corre.
- Clock is ticking.
Tienes que lavar tu sala en primer lugar, tener el suelo fregado a las siete en punto y luego servir el desayuno.
You've to wash your ward out first thing, get floors done by seven o'clock and then serve breakfast.
¿ Sería diferente si el agua fuera sacada del pozo a las siete cada mañana?
Would it make a difference if the water was taken from the well by seven o'clock every morning?