Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Complain

Complain перевод на английский

5,395 параллельный перевод
Y por si no lo has notado, mi huída provocó tu liberación para que puedas estar aquí y quejarte.
And in case you hadn't noticed, my escape resulted in you being free now to stand here and complain.
Y llamé para quejarme, pero no me entienden.
And I try to call to complain, but they don't understand me.
Escucha, tratándose de que el mundo entero... finalmente tenga total acceso... a la vagina de Midori Alexis... y ano, diría ¿ quiénes somos para quejarnos?
Listen, if it means that the whole world will finally have full access to midori Alexis's vagina and anus, I say who are we to complain, you know?
¡ No tienes el derecho de quejarte!
You don't have the right to complain!
No, lo sé, pero si tuvieras un hermano, entonces te podrías quejar a él de tus padres, y no tendrá que seguir esnifando sal para seguir despierto durante nuestra conversación.
No, I know, but if you had a sibling, then you could complain to them about your parents, and I wouldn't have to keep smelling salts on me to stay awake during our conversation.
Protestaré.
I will complain.
- Protestarás!
- You will complain!
Me quejaré a tu jefe que su policía no es respetuosa
I too will complain to your chief that their constable.. .. doesn't know how to talk with respect.
En cuál sección nos podemos quejar de los pasabocas?
Which section do we use to complain about the snacks?
Su versión de los hechos... subió para quejarse de algo, discutieron, perdió los estribos y la estranguló.
His version of events - he went up to complain about something, they argued, he saw the red mist and he choked her.
Sr. Deeks, no se queje.
Oh, Mr. Deeks, don't complain.
No puedo quejarme con los resultados, quiero decir...
I can't complain with the results, I mean...
Seguro, puede cojear por varios años antes de que estés divorciado, vivir solo, jugar al billar con el vecino y escucharle quejarse del mal sexo con una zora de piedra fría.
Sure, it can limp along for years before you're divorced, living alone, playing pool with your neighbor and listening to him complain about bad sex with a stone-cold fox.
Ahora si me disculpan tengo que ir a quejarme de mi espalda.
Now if you'll excuse me, I have to go complain about my back.
No puedo quejarme.
I can't complain.
Pero escuchar sus continuas quejas sobre su pene y ver cómo proyectaba en mí sus inseguridades era agotador emocionalmente.
BUT LISTENING TO HIM COMPLAIN ABOUT HIS DICK AND PROJECT HIS INSECURITIES ONTO ME ALL THE
¡ Si vas a seguir quejándote, vete!
If you're gonna complain Go home
¡ Me quejo de todo, cabeza de chorlito!
I complain about everything, numb-nuts!
Es fácil trabajar contigo, porque nunca te quejas.
You're easy to work with because you can't complain.
Todo lo que haces es quejarte sobre estar atrapada en tu vida.
All you do is complain about being stuck in your life.
No es como si pudieramos haber hecho algo al respecto. Si- - como sea.
It's not like we could complain about that.
Ya sabes, solo se quejaría de vejiga hiperactiva.
You know, he'd just complain about his overactive bladder.
¡ No te quejes!
Don't complain!
A tu padre podría, pero no está aquí para quejarse.
Your Papa might, but he isn't here to complain.
Espero que no te vas a quejar. No, no.
I hope you're not going to complain.
No voy a quejarme, pero podría empezar a beber.
I'm not going to complain. But I might start drinking.
No te puedes quejar.
You can't complain.
Hola, no sé a quién me tengo que quejar por esto, pero sigo recibiendo el correo de XVIII.
Hi, I don't know who to complain to about this, but I'm still getting xviii's mail.
Bill, usted no tiene que quejarse.
Bill, you don't have to complain.
No me estoy quejando.
I don't complain about that.
Reclame a la corte francesa en lugar de molestarnos a nosotros
Complain to the French court directly instead of bothering us.
Si la línea fuera larga te habrías quejado de que es demasiado larga.
If the line were longer you'd complain it's too long
Nunca quejarme.
I never complain.
No sería normal si nunca me quejara.
It wouldn't be normal never to complain.
No debería quejarme, es solo que...
I shouldn't complain, it's just that...
Voy a ir directamente a la oficina de vigilancia para quejarme sobre Arya y Dev.
I am going straight to the Vigilance Bureau to complain about Arya and Dev.
Ya sabes, cuando alguien está intentando matarte creo que tienes todo el derecho a quejarte.
Well, you know, when someone is trying to kill you, I think that you have every right to complain.
Luego no te quejes de que no pudiste ir a la fiesta universitaria.
Don't complain later that you couldn't attend the party.
Es inútil que denuncies nada, nadie te creerá.
Forget to complain, no one will believe you.
Mi mujer no tiene ninguna razón legal para quejarse, y si Janet quiere que me vaya, bien.
My wife has no legal reason to complain at all, and if Janet wants me gone, fine.
No... no se queja.
She just... she doesn't complain.
Yo taparé la boca a Margie, tú deshazte de comosellame y te garantizo que el resto de ellos se lo pensarán dos veces antes de volver a quejarse.
I'll cap Margie, you get rid of what's-her-name, and I guarantee the rest of them will think twice before they complain again.
No veo por que las feministas se quejan tanto.
I don't see why feminists complain so much.
Y si quieres quejarte al patrón Robert, hoy estará fuera en un negocio importante... conmigo.
And if you want to complain to Master Robert, he'll be out on important business today... with me.
Le escribo al comité de disciplina... para quejarme del jefe y de Jiao Shengli.
I'm writing to the Discipline Commission to complain about the chief and Jiao Shengli.
No puedes quejarte ni llorar.
You don't complain or cry.
¿ Qué sucede cuando los clientes quejan de su comida?
What happens when customers complain about their food?
Puedes quejarte todo lo que quieras.
Feel free to complain all you want.
¡ Estoy harto y cansado de escucharte quejarte!
I am sick and tired of hearing you complain! ( Clatter )
Tengo que quedarme aquí y escuchar tus quejas. acerca de como te posiciones en la jerarquía de la división.
I gotta stand out here and listen to you complain about where you sit in the divisional pecking order.
Así que no te quejes, ¿ de acuerdo?
So don't complain, all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]