Translate.vc / испанский → английский / Connection
Connection перевод на английский
14,552 параллельный перевод
¿ No crees que lo haya hecho en venganza?
You don't think there's a connection? You don't think he did it out of revenge?
Había una mala conexión.
It was a bad connection.
Esto es una conexión demasiado especial para rematarla con una aventura de una noche.
This is too special a connection to ruin with a one-night stand.
¿ Finalizar la conexión externa?
Terminate external connection?
Seguro que puedes consentirme la pequeña conexión con mi pasado.
I'm sure you can indulge me the little connection with my past.
Crees que hay una conexión entre memoria e...
You're thinking there's a connection between memory and- -
Tengo problemas de conexión.
I have connection problems.
Sigues teniendo un contacto en Cuba, ¿ no?
You still have a connection in Cuba, right?
¿ Tienes el contacto en Cuba?
You still have a connection in Cuba, right?
- Tenemos una conexión.
- We got a connection.
- Que los federales han embargado todo lo relacionado con la conspiración.
- That the Feds have seized everything in connection with this conspiracy.
No sé cuál es tu conexión con ella.
I just don't know what your connection to her is.
Tú sabes, una conexión.
You know, connection.
Cuando cierro los ojos, y suelto una canción... sé que suena tonto... pero ahí hay energía, hay un vínculo con el público.
When I close my eyes, belt out a song... I mean, I know it sounds silly, but there's an energy there. - A connection with the crowd.
Veré a mi contacto.
Seeing our connection.
Ha habido una serie de invasiones de domicilio... en las últimas semanas, así que, estoy seguro que esto estaba conectado a eso.
There's been a rash of home invasions over the past few weeks, so I'm sure this was in connection with those.
Me siento tan bien con esta conexión, y con nosotros, y en el punto en el que estamos...
I feel so... good about this connection, and... and us, and where we are, and just...
Sus artículos citan al antiguo fiscal federal James Robbins, que dice que la conexión entre los fondos de cobertura y oficiales de empresas debe ser investigada.
His article quotes former federal prosecutor James Robbins, who says that the connection between hedge funds and company officials must be probed.
Espero que no vayamos a perder la conexión.
I hope the connection holds. I'm walking into the sports hall
Soy adicto a la sensación de estar de gira y conectarte con todos tus fans.
[Steve] I am addicted to that feeling of being on the road and having that connection with all these fans.
Tocar tu música y tener esa conexión con miles de personas es la mejor inyección de adrenalina.
[Steve] Performing your music and having that connection, with those thousands of people, that is the ultimate rush.
Por una especie de conexión profunda con todo.
from this kind of profound connection to everything.
Es cierto lo que dicen, hay una conexión.
And it's true what they say, there's a connection.
Es una sencilla conexión científica explicada por tus viajes.
It's a simple scientific connection... explained... by your travels.
Me dijo que tenía una conexión con alguien que vuela.
She said she had a connection with somebody who flies.
¿ Tiene algo que ver con el trabajo?
Is there a work connection?
y después, todas conexión con el programa será finalizada.
And following that, all connection to the program will be terminated.
Es que he notado cierta conexión.
It's... it's just that I've noticed something of a connection, as it were.
Quizá compartíamos una conexión especial.
Maybe shared some sort of special connection.
Quizá haya alguna conexión.
Maybe there's some kind of connection.
Él quería saber si había una conexión entre ella y este tío, Wu...
He wanted to know if there was a connection between her and this guy, Wu...
Solo los tienes un año, y te conectas con ellos de manera personal, como si fueran tus hijos, un poco.
I mean, you only get them for the one year, and you make that personal connection with them, like they're your own kids, kinda.
- Si Zogu sabe de Olivia, seguramente hizo la conexión con Kevin.
If Zogu knows about Olivia he's certainly made the connection to Kevin.
De verdad pensaba que teníamos una conexión.
I really thought that we had a connection.
Sentimos... o ella siente... que tu investigación es problemática, dada tu conexión personal con Axe Capital.
We feel... or she feels... that your investigation is problematic, given your personal connection to Axe Capital.
Perderemos la conexión.
We will lose the connection.
Hay una conexión, ¿ cierto?
There's a connection, isn't there?
Pero, creo que mamá es la única conexión... que Diana tiene con este mundo.
But, I think that Mom is the only connection Diana has to this world.
Creo que si podemos hacer que mamá mejore... si su mente se fortalece... entonces... tal vez podríamos romper esa conexión.
You know, I think if we can get Mom better, get her mind strong again, then we can maybe break that connection.
Pero después de un tiempo, pierdes el deseo por la pasión completamente... por la conexión con cualquiera.
But after a time you'll lose the desire for passion entirely... for connection with anyone.
Jackson fue arrestado ayer acusado de ataque en conexión con esto, y salió con una fianza de $ 10.000.
But Jackson was arrested yesterday on assault charge in connection with this, and he's on a $ 10,000 bail.
Y de alguna forma, no hice la conexión hasta que lo dijiste... pero... quizá estos poderes, estos... dones que tienes, que Daisy tiene, quizá no son aleatorios.
And somehow, I never made the connection till you said it, but... maybe these powers, these... gifts that you have, that Daisy has, maybe they're not random.
Paul Melly, buscado con relación al asesinato de Katya Lipinskii, también se presume muerto.
Paul Melly, wanted in connection with the murder of Katya Lipinskii, is also presumed dead.
Tiene a un Inhumano... encerrado y sedado para experimentos militares... pero no veo la conexión con Malick.
She's got an inhuman locked up and sedated for military experiments, but I'm not seeing a Malick connection.
La conexión es tan profunda que me siento dentro de su cabeza.
I mean, the connection is so deep, it's like I'm inside his head.
Es el tipo de conexión que tienes con alguien cuando esa persona te pertenece completa y totalmente, 100 %, para siempre. Y es como si tuvieras su pito guardado en una cajita hasta el día en que se muera.
I mean, this is the kinda connection you have with someone when they 100 %, completely and utterly, belong to you forever and ever and ever, and you pretty much got their doinker locked up in a little box
Puedes tener conexión espiritual con mucha gente.
You could have a soul connection with lots of people.
Él niega cualquier conexión con la explosión.
He denies any connection to the explosion.
¿ Sabe Ud. de alguna conexión entre Brendan y la feria de Pevensey?
Do you know of any connection between Brendan and the Pevensey fairground?
Sólo trato de establecer... si había una conexión entre Brendan y Jamie.
I'm just trying to establish if there was a connection between Brendan and Jamie.
CONEXIÓN ESTABLECIDA
CONNECTION ESTABLISHED