Translate.vc / испанский → английский / Conrad
Conrad перевод на английский
2,859 параллельный перевод
GLOBAL. PISO 27 A LAS 4 PM. HABLÉ CON VICTORIA.TENGO EL ORDENADOR DE CONRAD.
_
Oye, ¿ recuerdas el ordenador que Amanda usó para chantajear a Conrad?
Hey, you remember the computer Amanda used to blackmail Conrad with?
Conrad intentó matarte.
Conrad just tried to murder you.
Sabe que Conrad estaba intentando matarle, y ahora está fuera buscando respuestas,
He knows that Conrad was trying to kill him, and now he's out digging for answers,
Ella debió contarle a Conrad que ibas a por él.
She must have told Conrad that you were on to him.
Eso significa que Conrad sabía lo de la explosión antes de que pasara.
But that would mean that Conrad knew about the explosion before it happened.
Entonces... fue Conrad
So... it was Conrad
Conrad tiene a todos sus hombres buscándole.
Conrad has all of his men looking everywhere for him.
Creo que Conrad la puso para mí.
I think Conrad meant it for me.
Solo quería ver si Conrad pensaba seguir con su fiesta, ya que Jack sigue desaparecido.
I just wanted to see if Conrad was planning to go through with his party, seeing as Jack is still missing.
Bueno, la fiesta seguirá, y Conrad estará ahí, al frente y en el centro.
Well, the party will go on, and Conrad will be there, front and center.
Hola, Conrad.
Hello, Conrad.
- Conrad...
- Conrad...
Voy a casarme con el hijo de Conrad.
I'm marrying Conrad's son.
Con los datos de 50 de 62 condados, ahora pronosticamos que el candidato independiente, Conrad Grayson derrotará al titular...
With 50 of 62 counties reporting, we now project that independent challenger Conrad Grayson will defeat incumbent...
Sé que los dos trabajáis juntos para detener a Conrad.
I know that you two are working together to stop Conrad.
Hay una cinta de Conrad y Nate conspirando.
There's a tape of Conrad and Nate conspiring together.
Iba a ponerla durante el discurso de aceptación de Conrad.
I was going to play it during Conrad's acceptance speech.
Le he dado a Jack un pase de prensa para que pudiera ver la humillación de Conrad.
I gave Jack a press pass so he could witness Conrad's humiliation.
Jack no ha venido para ver humillado a Conrad.
Jack's not here to see Conrad humiliated.
Sea como sea, no dejes que Conrad suba a ese podio.
Whatever you do, don't let Conrad on that podium.
¡ Conrad Grayson!
Conrad Grayson!
Me molesta menos que el hecho de que esté él aquí que cualquier otro.
And I know you've been seeing Teddy Conrad, but... I don't want you to anymore.
Qué Maddie Conrad es tu hija.
Well, you look nice. Um... ( Sniffs ) Did you come from a barbecue?
* No necesito cosas *
And if any of this information is coming from Teddy Conrad, you should seriously consider the source.
Espero que entiendas que no es buena idea que estés aquí cuando Conrad vuelva.
I hope you understand that it's not a good idea for you to be staying here while Conrad returns.
- ¿ Jack estuvo a punto de darle un tiro a Conrad?
- Jack was about to shoot Conrad?
Lo que tenía era un trato con Conrad en el que me pagaba para que olvidase todas las mierdas que ha hecho.
What I had was a deal with Conrad to pay me to forget about all the crap he's done.
No estabas allí para salvar la vida de Conrad.
You weren't there to save Conrad's life.
Vino la noche de la elección de Conrad.
He showed up the night of Conrad's election.
Paso a paso, Conrad.
Mm, baby steps, Conrad.
Conrad ha intensificado la seguridad en cada entrada y para lo que tengo planeado para los Grayson digamos que tendré que tenerlos conmigo.
Conrad's increased security at every entrance and for what I'm planning for the Graysons, let's just say, I have to bring it in with me.
Pareces contrariado, Conrad.
You look piqued, Conrad.
Señoras y caballeros, aquí tienen... al gobernador Conrad Grayson.
Ladies and gentlemen, I give you... Governor Conrad Grayson.
No digas nada Conrad, hasta que sepamos qué hacer.
Say nothing, Conrad, until we know what to do.
Pero un compañero de París tiene Huntington y está bien, así que sé que Conrad podrá con esto.
But a colleague in Paris has Huntington's, and he's doing well, so I know Conrad can fight this.
Conrad se muere y ahora...
Conrad's dying, and now...
Odio decirlo pero si la enfermedad de Conrad se ha hecho pública...
I hate to say it, but with Conrad's condition being public knowledge...
Tú eres responsable de lo que le ha pasado a Conrad hoy, ¿ verdad?
You're responsible for what happened to Conrad today, aren't you?
Pensé que Conrad me había llamado.
I thought Conrad asked for me.
Bueno, también sé que Conrad puso esa bomba en Grayson Global y llevó a Jack allí para que muriera.
Well, I also know that Conrad planted that bomb at Grayson Global and led Jack there to die.
Espero que no hayas usado tu teléfono esta vez para contarle la historia de Conrad a la prensa.
I hope you didn't use your phone this time to sell Conrad's story to the media.
Lo último que hizo Conrad en su cargo fue pedir tus registros telefónicos para demostrar que intentaste atraer a Jack a su muerte.
Conrad's last act in office was to requisition your cell records that prove, in fact, that you attempted to lure Jack to his death.
Lo bueno es que probablemente Conrad Hilton esté en ese hotel.
On the bright side, Conrad Hilton is probably in that hotel right now.
El juicio de Conrad Murray empieza mañana.
The Conrad Murray trial begins tomorrow.
Registro de arrestos de William Conrad Philips "hurto y posesión de heroína".
William Conrad Philips arrest record "petty theft, and heroin possession".
La historia oficial era que William Conrad Philips entró por una puerta sin guardias.
The official story was that William Conrad Philips got in through an unguarded door.
William Conrad Philips era un ladrón de poca monta... un carterista que quería ser famoso.
William Conrad Philips was a penny-ante thief, a pickpocket who wanted to be famous.
Maddie Conrad es mi hija.
Maddie Conrad is my daughter.
Llegó la noche de la elección de Conrad.
He showed up the night of Conrad's election.
A pesar de que mi padre ensució el apellido Conrad cuando ocupaba el cargo.
Okay.