Translate.vc / испанский → английский / Copper
Copper перевод на английский
3,485 параллельный перевод
Vas a reemplazar el cobre que me robaste.
- You're gonna replace that copper you stole off me.
El resto los persiguió hasta la calle Queen. Hasta que se refugiaron detrás de un agente..... todavía cantando "Gobierna, maldita Bretaña"
The rest of us chased them down Queen Street, until they took refuge behind a copper, still singing Rule bloody Britannia.
El agente los arrestó.
The copper arrested them.
No estaban en casa de Arlo por el cobre y no querías mi auto.
You weren't at Arlo's for the copper wire and you didn't want my car.
Me echaron al suelo. Un policía en cada brazo y cada pierna.
They got me on the floor, spread-eagled me, a copper on each arm, one on each leg.
Es una antigua mina de cobre.
It's an old copper mine.
Decía que el cobre tenía un uso mas valioso que las monedas en sí mismas.
Said the copper used to be worth more than the coins themselves.
Fondo de cobre, de acero inoxidable.
Copper bottom, stainless steel.
- le estoy explicando que no tengo, No sabia, poli.
I told you I don't have one, I didn't know, Mr. Copper.
Su... su marido robó una camioneta llena de cables de cobre de una compañía en la que trabajó.
Your, uh... Your husband allegedly stole a semi truck full of copper wire from a company he was employed by.
Está bien. ¿ Por qué alguien iba a querer robar cables de cobre?
Okay. Why would someone steal copper wire?
Parks se enfrenta a cargos por el presunto robo de un camión cargado de alambre de cobre.
Parks faces charges for the alleged theft of a semi truck loaded with copper wire.
Lleno de alambre de cobre de la Construcción Vandermeyer de Houston.
... Filled with copper wire from Houston's Vandermeyer Construction.
Siempre ha estado ahí para ti mientras Kyle ha estado por ahí robando camiones de cobre.
He's been there for you while Kyle's been out holding up copper trucks.
Bien... basado en mi experiencia, dado que no tiene antecedentes penales y... si el camión desaparecido con el alambre de cobre apareciera misteriosamente por las calles de Laredo o algún otro lugar... diría que Kyle tiene una buena oportunidad de ganar esto.
Well, uh... based on my experience, given that he has no priors and... if the missing semi truck full of copper were to mysteriously turn up on the streets of Laredo or any old place... I'd say Kyle has a good chance of beating these charges.
¿ Alguna vez el señor Parks le dio algún dinero de la venta de los alambres de cobre robados?
Did Mr. Parks ever give you any funds off the sale from the stolen copper wire?
Algunas cosas que podrían significar mucho más para un fiscal que unos cables de cobre.
Some things that would mean a lot more to a prosecutor than just some copper wire.
Eso es trabajo para un cobre.
That's work for a copper.
No eres policía, ¿ verdad?
You're not a copper, are you?
No, no soy policía.
No, I'm not a copper.
Amigo, creí que habías dicho que no eras policía.
Mate, I thought you said you weren't a copper.
Copper.
Uh-oh. Copper.
Y el joven policía dice : "Sí, señor".
And this young copper says, "yes, sir."
No es la mejor forma de tener el número de un policía.
Not the best way to get a copper's number. It wasn't her fault.
No es un buen compañero para un policía ambicioso.
So I hear. Not a good partner for an ambitious copper.
Tus pezones saben a centavos de cobre.
Your nipples... they taste like copper pennies.
Esta jarra vieja de cobre.
This old copper jug.
Tiene que ser la jarra de cobre, ¿ verdad?
It's got to be the copper jug, right?
Esto es un trozo de tubería de cobre.
This is a piece of copper pipe.
Las buenas noticias con el policía de la División Alvarado que recibió un tiro frente a su casa se recuperará por completo.
Good news is that copper from Alvarado Division who got shot in front of his house is gonna make a full recovery.
Están robando cables de cobre para comprarse droga.
They're stealing copper wire to get high.
- El joven policía, aquí ahora.
That young copper, out here now.
Ese joven policía suyo rompió el corazón a mi chica.
That young copper of yours broke my girl's heart.
Las tuberías de cobre no son tan emocionantes.
Copper pipes are not that exciting.
Ese poli, ahora somos él o yo.
This copper, it's just me and him now.
Nuestros hombres de la estación me dicen que el poli se va de la ciudad.
Our men at the station tell me that copper is leaving town.
Entonces tengo suerte de que no seas poli.
Then I'm lucky you're not a copper.
¿ Y creéis que ese poli va a mantener su palabra?
And you think this copper will keep his word.
No es usted diferente de cualquier otro poli que haya venido antes.
You're no different from any other copper that came before you.
Resulta que ese poli de alguna forma se lo dijo esta mañana.
Turned out that copper as good as told him this morning.
Es decir, ya hemos tenido antes espías de la poli, ¿ pero tú?
I mean, we've had some copper's narks in here, but you?
Dijo que sí, pero también me dijo que las tuberías eran de cobre, y no lo son.
He said he did, but he also told me the pipes were copper, and they're not.
Estaban en un pub en Shankill Road ayer, y en ese pub había un poli... repartiendo esto.
They were in a pub on the Shankhill Road yesterday, and in that pub, there was a copper... handing out these.
Luego ese poli nos va a dejar en paz, ¿ no?
So this copper's going to leave us alone, right?
Así que por eso han mandado un poli desde Belfast.
So that's why they sent a copper from Belfast.
Viene un nuevo poli.
There's a new copper coming.
¿ Entonces dijo Arthur qué clase de trato le ofreció ese nuevo poli?
So did Arthur say what kind of deal this new copper offered him?
Ese polizonte no coge prisioneros.
This copper takes no prisoners.
Ese nuevo poli, ya sabes...
This new copper, you know...
Me encantan estas casas viejas. Veinte dólares de cobre aquí.
$ 20 copper right here.
¿ Una poli?
Copper?