Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Costanza

Costanza перевод на английский

333 параллельный перевод
El santo padre exige que entreguéis a Hus al santo consejo en Costanza.
The Holy Father demands that you hand Jan Hus over to the court of the Holy Council in Constance.
Sigismundo, hemos convocado un concilio de toda la cristiandad en Costanza para renovar la unidad de la iglesia, y eliminar toda herejía.
Emperor Zikmund, have convened Council of all Christendom in Constance to renew the unity of the Church and exorcise all heresy.
Si decidís ir a Costanza, el rey Sigismundo os promete salvoconducto para el viaje allí y vuelta, sin importar lo que se decida.
If you decide to go to Constance, King Zikmund promises you safe-conduct for the journey there and back, however your case is decided.
Un concilio de toda la cristiandad ha sido convocado en Costanza para enmendar la iglesia.
A Council of all Christendom has been called to Constance to remedy the Church.
El Santo Concilio se reunió en Costanza a orillas del lago Boden en 1414 para renovar la unidad de la iglesia y erradicar toda herejía.
The Holy Council met in the town of Constance on the banks of Lake Boden in 1414 in order to renew Church unity and eradicate all heresy.
Jan Hus, debe aparecer ante el tribunal en Costanza.
Jan Hus, is to appear before the court in Constance.
Soy el alcalde del pueblo de Costanza, que tiene en vos un distinguido invitado, Maestro.
I am burgrave of the town of Constance, which has in you a very distinguished guest, Master.
He venido a Costanza a hablar, pero publicamente, ante la asamblea de la totalidad del consejo.
I've come to Constance to speak, but publicly, before the assembly of the whole Council.
En la boda de Costanza pagaron 300 liras por persona!
At Costanza's wedding it was 300 per person!
Lord Dube, fuistéis testigos en Costanza, donde rompió su palabra y envió a Hus a su muerte.
Lord Dube, you were a witness at Constance, where he broke his word and sent Hus to his death.
Constanza la hace malísima.
Unfortunately, Costanza makes it very badly.
Me acuerdo del día de mi boda con Costanza. Ese día, confieso, que me enfadé mucho, porque uno no se lo puede tomar siempre a broma.
On my wedding day with Costanza I confess that I freaked out.
- Escucha, Costanza. - ¿ Sí?
Say, Costanza.
¡ Vamos, Costanza!
Please, it's late ;
Costanza. Un poco de seriedad, por favor.
You're such a little girl.
- No, Costanza, mañana debemos levantarnos pronto.
No, tomorrow we must get up early.
Costanza sólo ha tenido un fallo de memoria.
Costanza just had a memory lapse.
- ¡ Costanza! - ¿ Qué?
Costanza!
- Costanza.
- Costanza?
Así que he aprovechado para ir con Costanza a Salsamaggiore.
I took the opportunity to take Costanza to Salsomaggiore.
¡ Costanza!
Costanza!
Antes de tomar los baños de fango, Costanza debía de someterse a controles médicos.
When she was just getting started with her treatments, Costanza had a lot of visits.
Yo asistí a la primera y me pareció que Costanza se avergonzaba un poco.
I attended the first one, but She was embarrassed.
Es verdad que los pechos de Costanza los había visto muchas veces. Pero no sé, hoy, hoy me pareció mucho más excitante.
It certainly wasn't the first time I'd seen her breasts but now I found it more... exciting.
Pero Costanza desnuda es diferente.
But then, Costanza nude... is something else.
Sí, sí. Me gusta ese deseo que suscita Costanza.
Oh yes, I like it that Costanza arouses desire.
Porque Costanza había recobrado su aspecto de buena ama de casa.
Costanza is once again the model housewife.
- ¡ Costanza! - ¿ Qué?
Costanza...?
Costanza es mejor.
Yes, Costanza is better.
Costanza es mejor. Sí, sí. Costanza es mejor.
Costanza is much better.
Costanza es mejor que el violoncelo. ¡ El mejor!
Better than the cello.
¡ Nada, nada! ¡ Duerme, Costanza, duerme!
Nothing, Costanza.
No, no, Constanza.
No, no, Costanza.
Costanza esta extraña estos días, muy extraña... y nerviosa.
Costanza is very weird at the moment. She is nervous.
Costanza, basta ya de discusiones. He traído champagne... francés.
Costanza I brought French champagne.
Esta noche, Costanza, tomaremos champagne.
Do you hear, Costanza? Champagne tonight!
- Costanza - ¿ Qué?
Costanza...
Costanza, no debes de escandalizarte.
Don't be angry with me.
No soy ningún cerdo.
I am not a pig! Costanza!
- Costanza, espera.
- Wait, hear me!
Incluso Costanza está impresionada por mi ímpetu y mi excepcional virilidad.
Even Costanza was surprised by my fiery passion and stamina.
He descubierto algo nuevo en Costanza, que me ha despertado como hombre física y mentalmente.
I discovered a new Costanza. She awakened me, physically and psychologically.
Hoy ha sido un día muy hermoso, porque al fin he convencido a Costanza para fotografiarla.
Today is a great day. I persuaded Costanza to pose for more photos.
- Por favor, Costanza - ¡ Niccolò!
- Niccolo! - Niccolo...
- Vamos. - Está bien.
- Go ahead, Costanza.
Ahora estoy soñando con lo que ha dicho Costanza hace un rato.
I dream of what Costanza said...
Nuevos juegos fotográficos, que acaban siempre del mismo modo, haciendo magníficamente el amor con mi mujer.
I've left the arena, and now I compose all the while inventing new games for photographing Costanza which invariably end with delicious hugs, and more, more of love with my wife.
Confiesa, Costanza.
Costanza, confess.
¡ Costanza!
Costanza? Costanza...?
¡ Costanza!
Costanza...?
Salgo de la Arena, compongo mi propia música y encuentro siempre cosas nuevas con Costanza.
I'm accomplishing a lot of things.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]