Translate.vc / испанский → английский / Count
Count перевод на английский
34,383 параллельный перевод
como si no contara un carajo.
Like I don't count a fuck.
A este punto, para mí la palabra de Gennaro ya no cuenta un carajo.
At this point, Gennaro's word doesn't count a fuck.
Sé que siempre digo esto, pero ahora es cuando tus notas cuentan para la universidad.
I know I keep saying this, but this is when your grades start to count for college.
Si, no creo que ir a comprar un vestido sea una falta justificada.
- Yeah, I didn't think that dress shopping would count as an excused absence.
Luego de tres períodos en Afganistán, su conteo oficial de muertes en combate fue de 210.
After three tours in Afghanistan, the official count credited him with 210 combat kills.
Pero la verdad es que el número real de muertes es alrededor de 390.
But the truth is his real count is closer to 390.
- ¿ Desde dónde llama?
I could always count on you to keep your routine.
No contaba con que pasara esto.
I didn't count on this happening.
Más bebés de los que puedo contar.
More babies than I can count.
¡ Esa es la que cuenta, puta!
Down for the count, bitch! - Punk bitch!
En la parte alta de la décima entrada, y en conteo de 3 y 2 para Boggs.
Top of the tenth inning, and a 3-2 count on Boggs.
Estaba viendo el último recuento absoluto de neutrófilos de Zach y...
I was just looking at Zach's latest absolute neutrophil count, and...
Voy a contar hasta tres.
I'm gonna count to three.
¡ Has dicho "voy a contar hasta tres"!
You said, "I'm gonna count to three"!
Tienes hasta tres, vestido o no, Frank. ¡ Uno!
You have to the count of three, dressed or not, Frank. One!
Contaré hasta cinco.
I'll count to five.
Yo me cuento como uno.
I-I count myself up by one.
¿ Puedo contar con su voto, senador?
I can count on your vote, Senator?
¿ Cuenta si se despierta justo cuando vamos a acostarla?
Does it count if she wakes just as we're putting her back down?
Cuenta hasta cinco.
Uh, count to five.
No quiero cantar victoria, pero podrías estar acostándote con el tipo que está a cargo de la seguridad del perímetro del centro comercial Hempstead.
I don't want to count my chickens, but you could be sleeping with the guy who's in charge of securing the perimeter of Hempstead Auto Mall.
No va a haber asesinato, Todd. Vamos a arreglarlo todo.
This no count as a magic, Todd we are going to fix, everything.
Creo que no se deben contar, es parte del secreto.
I don't think you should count. That's part of the secret.
Ludmila, ¿ cómo era en los años 1770, cuando el conde Sheremetev presentaba sus grandes conciertos?
Ludmila, what was it like in the 1770s, when Count Sheremetev had his big concerts?
Praskovia también se ganó el corazón de Nikolai, el hijo del conde Sheremetev.
Praskovia also won the heart of Count Sheremetev's son, Nikolai.
La hermosa Praskovia, parada aquí, en el escenario, cantando una sentida aria al hijo del conde, su amante secreto en la audiencia que estaba aquí.
The beautiful Praskovia standing here on the stage, singing a heartfelt aria to the Count, her secret lover, in the audience over there.
El conde Sheremetev poseía a Praskovia y a toda su familia, junto con el resto de sus 200.000 siervos.
Count Sheremetev owned Praskovia and her entire family, along with the rest of his 200,000 other serfs.
En la Red, no cuenta.
Online doesn't count.
Eso es todo, salvo que considere su muela de juicio.
That's it, unless you count his wisdom teeth.
Damas y caballeros, les presento a su anfitrión de esta noche... el Conde de Montecristo.
Mesdames and messieurs, I present to you your host for this evening... the Count of Monte Cristo.
- Conde erróneo. ¿ Montecristo?
Wrong count. Monte Cristo?
Y su Conde tiene una gran fama.
- And its Count has quite the reputation. - Oh.
El Conde no debe haberse enterado.
Clearly, the Count didn't get the memo.
- Cancelo nuestro trato, Conde.
I'm calling off our deal, Count.
Parece que el Conde tampoco quiere que se vayan.
Looks like the Count doesn't want you running either.
No creo que el Conde haya estrellado el auto.
I don't think the Count crashed the car.
Creo que no debemos preocuparnos sólo por el Conde.
I'm starting to think the Count isn't the only one we have to be worried about.
- ¿ Hay algún problema, Conde?
Is there a problem, Count?
Si crees poder detener al Conde, piénsalo mejor.
If you think you can stop the Count, think again.
Ese hechizo de protección que lanzaste sobre los Encantadores... es el mismo que le puse al Conde para protegerlo de ti.
That protection spell you put on the Charmings... I put the same enchantment on the Count to protect him from you.
Has controlado al Conde todo este tiempo.
I should have known. You've been controlling the Count this whole time.
Ordenaste al Conde que matase a Nieves y a Encantador hace años, y ahora... es justo lo que hará.
You ordered the Count to kill Snow and Charming all those years ago, so now... that's exactly what he's going to do.
No podía dejar que el Conde matara a mis amigos.
I couldn't just stand by and watch the Count kill my friends.
No querías que el Conde matara a Nieves y a David.
You didn't want the Count to kill Snow and David.
La historia del Conde no debió terminar así.
This isn't how the Count's story should have ended.
Yo me abro.
Don't count me in.
sumado a eso, sostienes el cuchillo en el lugar... para una cuenta de dos, no habrá suficiente presión... en el sistema para conducir la sangre.
Along with that, you hold the blade in place for a two-count, there won't be enough pressure left in the system to drive the blood.
sostienes el cuchillo en el lugar para una cuenta de dos...
You hold the blade in place for a two-count...
¿ Lo tenemos que contar?
- Do we need to count it?
¿ Podrían volver a contar con algo?
Could you ever count on anything again?
No.
- Count up to ten. - No.