Translate.vc / испанский → английский / Crossroads
Crossroads перевод на английский
915 параллельный перевод
Es esta encrucijada del mundo, donde diferentes personas de todos los ámbitos,
It's this crossroads of the world, where different people from all walks,
"Voy a echar un vistazo por los alrededores y a contactar con la batida en el cruce de caminos."
"I am going to take a look around and will meet the posse at the crossroads."
El encuentro de la intersección.
The hold-up at the crossroads.
Lo estamos buscando con Ezzy Daniels y los perros.
─ Why, he..? We got Ezzy Daniels and the bloodhounds. We're meeting at the crossroads down the road a mile.
Viajante holandés de diamantes asesinado en el cruce de Avrainville.
Diamond merchant murdered at Avrainville crossroads.
Si lo pierdo nos encontramos en el cruce.
If I lose him, I'll meet you at the crossroads.
¡ Coge siete hombres y sitúalos en el cruce!
Take 7 men and station them at the crossroads.
La Norteamérica joven en una encrucijada.
Young America at the crossroads.
¿ Cuándo has tenido una oportunidad mejor?
When was there a better opportunity for dirty work at the crossroads?
¿ Conoces Iseya, la tienda de sake del cruce?
You know the Iseya, the sake shop at the crossroads?
- Ven hasta el cruce.
Come with us to the crossroads.
Les cortaré el paso en el cruce.
I'll cut them off at the crossroads.
En el cruce gire a la derecha y pregunte. Le dirán el camino.
And then over there on the road, to the crossroads, on the right, you can ask someone who will show you.
Déjame en el cruce de San Quintín.
Drop me at San Quentin crossroads.
Y de pronto, nos encontramos, en un cruce de caminos, en el andén de una pequeña estación.
And suddenly we meet at the crossroads of two routes, on the platform of a little station.
- Estamos en el cruce, señor.
- We're at the crossroads, sire.
Pero podría hacer que este lugar fuera la encrucijada de la Tierra.
But I could make this... I could make this spot that we're standing on the crossroads of the Earth.
Nos veremos en el cruce. ¡ Y nada de traicionarme!
We'll meet at the crossroads, and no double-crossing!
Pero al hacerlo, debe elegir qué camino tomar.
But when he does, he's at crossroads.
Otro espera en el cruce.
Another at the crossroads.
Está en el colegio de Santa Rosana, por el cruce de las Tres Virgenes.
In the Santa Rossana boarding school, next to the Tre Madonne crossroads.
- Parece que hay algún tejemaneje. - ¿ Tejemaneje?
- lt looks like dirty work at the crossroads.
Hay interceptores de mensajes.
There's dirty work at the crossroads.
Siga caminando, Srta. Betsy... y llegará a un cruce de caminos.
Keep walking, Miss Betsy... and you'll come to the crossroads.
Él cuida el cruce.
He keeps the crossroads.
Ésta es la encrucijada, señor.
This is Dead Cow Crossroads, sir.
- Os puedo llevar hasta el cruce.
I'll give you a ride to the crossroads. Good!
... ir al show de medianoche del espectáculo de los horrores.
To take in the midnight show of the horror exhibit down at the crossroads. Spooks, ghouls, vampires.
Las batallas se están dando en cientos de calles y encrucijadas y, a veces la gente no sabe lo que está pasando alrededor de la esquina.
Battles are happening in hundreds of streets and crossroads and sometimes people do not know what is going on around the corner.
En este momento estás en una encrucijada.
If there was ever anybody at the crossroads, you are now.
Usted, cuando fueron las fiestas de Camões, ¿ no vivía en un bajo, en Cruz dos Quatro Caminhos?
During the Camões'Festivities did you live on the ground floor on Four Paths Crossroads?
La Cruz tenía cuatro caminos.
The Crossroads had four paths.
El cadáver está en un cruce de caminos al norte de Fougères.
The body is at the crossroads north of Fougères...
Te llevaré al cruce.
I'll take you to the crossroads.
Luego coges el autobús hasta el cruce de Thomason.
Then catch the 10 o'clock Reno bus to Thomason's Crossroads.
- Los encontrarás en el cruce.
- You'll find them up to the crossroads.
En la encrucijada, nos dicen : ¡ Tomen ese camino!
At the crossroads, you're told, take that route
Pero pensé que eso era peligroso. Escogí este trabajo.
But I realized I'd hit a dangerous crossroads, deliberately chose another way, and got myself this job.
Tuve que guiarle en la carretera.
And I had to walk back with him to the crossroads.
Tú eliges que cruce tomar.
You grab the crossroads.
Uno hasta el cruce.
To the crossroads.
Mañana por la tarde, en la encrucijada.
Tomorrow afternoon, at the crossroads.
La espero a las 6 en la encrucijada.
I expect you at 6 by the crossroads.
La encrucijada del lejano Oriente.
The crossroads of the Far East.
Cuando era niño colgaban a los asesinos en este cruce de caminos.
In the old days when I was a child, They used to hang our murderers at the four-turnings crossroads.
Y hoy el cruce de los caminos es un lugar más feo para mí.
And so today the four-turnings crossroads Is an even uglier place to me.
Cuatro veces. Te esperé ayer en el cruce, pero no te hablé.
I waited for you yesterday at the crossroads, but I did not speak.
Los camiones en la carretera con municiones.
Camions at the crossroads with ammunition.
Pregúntale a la policía militar.
You'll have to ask one of the M.P. S at the crossroads.
-... al cruce vereis... - Sí, ¿ y tú?
When you get to the upper crossroads, you'll see a little - - but what about you?
- El cruce de calles.
- The crossroads.