Translate.vc / испанский → английский / Cruzé
Cruzé перевод на английский
52 параллельный перевод
Pero una vez en la ruta me cruzé con una diligencia
Way up on the highway I met a stagecoach there
Hacia el atardecer, cruzé el Tiber en un precioso Carruaje Romano de ruedas rojas
Towards sunset, I crossed the Tiber in one of those pretty red-wheeled Roman carriages.
Me cruzé con un coche hace poco.
Car blew by me a little while ago. Couldn't see the lights.
Me cruzé todas las luces verdes.
I hit every green light.
Cruzé la calle y no salía nadie
Crossed the street, and I looked and no one was coming out.
Pero me cruzé con un viejo amigo.
Ran into an old friend.
Me cruzé con Richard cuando salía.
I ran into Richard on the way out. - Rory?
A todos a los que Roy ha curado. Seis personas en todo el año pasado y la cruzé con los obituarios locales.
Reverend Roy's healed six people over the past year and I checked them with the local obits.
Oh, ¿ cruzé la línea?
Oh, Icrossed the line?
( John ) Siguieron nuestro señuelo corriente abajo , mientras que yo seguí mi camino hacia arriba y cruzé las llanuras de barro para llegar a Port Royal donde conseguí un pasaje en el HMS Samuel con el capitán Percy.
( John ) They followed our decoy downssteam whilst I made my way upssteam and crossed the mud flats to get to Port Royal where l obtained passage on the HMS Samuel with Captain Percy.
¿ Ahora cruzé la línea?
- There.
Me cruzé con una maratón.
Came across a marathon.
Pero me cruzé con este publicista que necesitaba una canción sobre pasta de dientes.
But I met this advertising guy who needed a song about toothpaste.
* Cruzé todas las lineas y rompí todas la reglas *
♪ I crossed all the lines and I broke all the rules ♪
No, no, solo tenían las manos en los bolsillos de sus sudaderas, y no quise pasar a su lado así que me cruzé de acera, y lo único que tenía que hacer era haber vuelto al bar y avisarles.
No, no, they, they just had their hands in their sweatshirts, and I was not about to walk past them, so I crossed the street, and all I had to do was go back to the bar and say something.
Jamás me cruzé con siquiera un documento que pudiera al menos indirectamente estar conectado con ese Tigre Blanco.
I have never come across a single document that would at least indirectly be connected with this White Tiger.
Hace seis meses cruzé hacia allá.
There six months, he went there.
Ya cruzé ese limite.
- Now I'm beyond it.
Me abandonas en Londres... me dices que venga a Bruselas y esperas que me cruze de brazos... Mientras tu decides si dejas a tu esposa... te suicidas, o te vas a la guerra?
You abandon me in London... then summon me to Brussels and expect me to hang around... while you decide whether to leave your wife... join the army, or shoot yourself?
Si usted siente que su seguridad requiere algo más fácil de ocultar... cruze la calle y vaya a la ferretería, a conseguir una sierra para metales.
If you feel your safety requires something more easily concealed... go across the street to the hardware store, get a hacksaw.
destapan velo de timidez Mi querido su memoria me hiere no me permite dormir en las noches oh escuche mi amor no son obstinados no cruze los límites oh Majnu loco yo no puedo dar mi corazón yo no puedo tomar mi corazón
/ Say that you love me / Fulfill my desire / Uncover veil of shyness / My darling / Your memory hurts me / Doesn`t let me sleep at nights
no sea obstinado no cruze los límites oh Majnu loco yo no puedo dar mi corazón yo no puedo tomar mi corazón oh el amante ignorante usted no entiende Usted no está de acuerdo yo estoy avergonzado Mi cuerpo tiembla
/ Oh listen my goldie / Don`t be obstinate / don`t cross limits / Oh crazy Majnu
Están arrasando el pueblo matando a cualquiera que se cruze en su camino.
They're rampaging through downtown killing anyone in their paths.
en cada cruze de camino... que pasara con él?
At every crossroads... What happens to him? - I broke his legs
Esos tipos, van a matar a cualquiera que se cruze en su camino.
These guys, they're gonna kill anyone that gets in their way.
Durante 25 años, yo nunca cruze las palabras de mi marido y sali de casa
For 25 years, I never crossed my husband's words and came out of house
Esperen ¿ cómo se supone que cruze?
Oh, eh wait, how I am supposed to get across.
Me lo cruze hace unos dias atras.
Ran into him a
Escucha, pase lo que pase, no lo dejes que cruze de Iran a Iraq.
Listen, whatever happens, don't let them cross from Iran to Iraq.
Yo cruze el desierto entero solo para salvarte.
I tried to across the whole desert just to save you.
Estoy cansado de que cruze los límites.
I'm tired of you crossing boundaries.
Les aseguro que East Dillon será nuevo de compra antes que ningún estudiante cruze la puerta
I assure you, East Dillon will be brought up to code before a single student walks through the door.
Qué cojones, ¿ el banco del cruze?
What the hell, cross bank?
No me importa quién se me cruze porque la verdadera batalla es conmigo mismo
It never mattered who was standing across from me, because the real battle was with myself.
- ¿ Llamado Cruze?
- called a Cruze?
Oh, si. mmm, ¿ Tienes ese Cruze nuevo?
Oh, yeah. Um, you got that new Cruze?
Haces cualquier trabajo que se te cruze.
You do whatever work comes your way.
Si estás tratando de que cruze la frontera con tierra en las coqueras donde las chicas decentes no se atreven a ir, no va a funcionar.
If you're trying to get me to cross the border into jock strap land, the place where no decent girl dares go, it won't work.
¿ Cuáles serán nuestras oprtunidades una vez que cruze la frontera?
What are our chances gonna be when he's back over the border?
Sé por qué no tuviste sexo con Allison Cruze.
I know why you didn't have sex with Allison Cruze.
Incluso si tenemos el mapa del enemigo, cualquiera que cruze el río de vuelta a casa, será considerado un traidor.
Even if we have the enemy's map, anyone crossing the river back home is deemed a traitor.
Colin Hennessey, acusado de estrangulación a la que era su novia en aquel momento, Sarah Peele, basado en el testimonio de un testigo que le vio saliendo en su coche, un Chevy Cruze rojo del 2010, de la escena del crimen.
Colin Hennessey, accused of strangling his then-girlfriend, Sarah Peele, based on witness testimony of seeing him driving his car, a 2010 red Chevy Cruze, from the scene of the crime.
Colin Hennessey- - un 2010 Chevy Cruze rojo.
Colin Hennessey... a 2010 red Chevy Cruze.
Ya cruze con la locura, pero tu...
J? crossed with crazy, but you? ...
De todos modos, cruze una linea que nunca cruzo, y esta afectando tu tratamiento.
Either way, I crossed a line that I never cross, and it's affecting your treatment.
Ahora, no tenemos una imagen del asesino, pero tenemos las imágenes de seguridad que muestran un sedán Cruze gris aparcando en el parking.
Now, we don't have a visual on the killer, but we do have some security footage showing a gray Cruze Sedan pulling into the lot.
Tenemos ocho sedán Cruze grises con matrículas que empiezan por "AIBN".
We have eight gray Cruze Sedans with plates starting with "AIBN."
cruze mi corazon y mi esperanza de morir que te quizo decir?
What'd he say?
La fertilización del óvulo con el espermatozoide ocurre en el cruze Ampullary-Isthmic
Fertilization of the ovum with the sperm occurs at the Ampullary-Isthmic junction.
Voy a hacer un cruze de todos los lugares en que nos hemos encontrado con Darhk.
I'll start cross-referencing all the locations that we've encountered Darhk.
Le ofreció a un amigo un Chevy 2014 y 30,000 dólares.
She offered my one buddy a 2014 Chevy cruze and $ 30,000.