Translate.vc / испанский → английский / Curtain
Curtain перевод на английский
3,398 параллельный перевод
- ¡ Cortina!
- Curtain!
¡ Cortina!
Curtain!
- Detrás de la cortina de la ducha.
- Behind the shower curtain.
De todas formas, me esconderé tras la cortina de la ducha hasta que alguien entre a usar el retrete.
Anyway, I'll hide behind the shower curtain Till someone comes in to use the toilet.
"Abajo el telón, se acabó la farsa".
"Turn down the Curtain, the Farce is Over."
Entonces yo... abajo el telón, con o sin público, "barco" y todo.
Then I... I'll drop the curtain with or without the audience, the boat and everything else.
Abajo el telón.
The curtain falls.
¡ Abajo el telón!
The curtain falls!
Cortina tres.
Curtain three.
- cuando ves detrás de la cortina.
When you see behind the curtain.
Ver detrás de la cortina de cada uno es cuando el romance y el misterio comienza a...
Seeing behind each other's curtain Is when the romance and the mystery start to...
Eso necesita quedarse detrás de la cortina.
That needs to stay behind the curtain.
Sí, aparentemente hay esta cortina que se retira cuando comienzas a convivir, y entonces ves todas las cosas grotescas e inquientantes que nunca habías sabido de la otra persona.
Yeah, apparently there's this curtain that gets pulled back When you start living together, and then you see all the gross And disturbing things that you never knew about each other.
Bueno, realmente creo que debamos tener esta cortina cerrada.
Well, I really think we should just keep the curtain closed,
Si quieres hacerlo, hazlo detrás de la cortina.
If you want to do it, do it behind your curtain.
Estamos investigando la cortina de Casey.
We are looking behind Casey's curtain.
Recuerdo la primera vez caminé y vi detrás de las cortinas de tu madre.
I remember the first time I walked in and saw behind your mom's curtain.
Tratando de dar con nuestra marca antes de que caiga la cortina.
Trying to hit our Mark before the curtain drops.
Le diré a Amir que baje la cortina.
I'm gonna tell Amir to pull the curtain.
Además, voy a comprar una nueva cortina de baño, lindas sábanas
Plus, I'm buying a new shower curtain, nice sheets
Mirarás mi bañera y mi cortina de ducha.
You'll look at my bathtub and my shower curtain.
de "los jugadores de Triskelion" en el episodio "The savage curtain", pero lo más interesante... Reid, Reid, venga.
in "the gamesters of Triskelion" and "the savage curtain" episode, but interestingly enough... reid, reid, come on.
Soy muchísimo más duro. No me va su vanidad.
And my theatre never closes and the curtain's never down!
Ahora tenemos que hacer que nos muestre al tipo detras de la cortina.
Now we just got to get her to show us the guy behind the curtain.
Levantemos el telón respecto a ese matrimonio.
Let us lift the curtain on that marriage.
Era como una cortina.
It was like a curtain.
¡ Tu madre me acosaba, yo no podía cambiar una cortina, ni un serviletero!
Your mom bullied me, I couldn't change a curtain, or a napkin ring!
Y alguien había usado una sábana marrón como cortina pero se había caído
And I Iook down, and someone had put a brown blanket up, as a curtain, on one of the windows, sort of gaffer-taped it up, and it had fallen away.
El Telón de Acero.
Then the Iron Curtain.
Se está por levantar el telón.
Curtain's about to come up.
Malditos tacaños. Me ponen una cortina... como si fuera el personal doméstico.
Fucking cheapskates put some damn curtain like I'm the fucking hired help.
¿ Es esta tu forma de decirme que no te gusta mi cortina de baño de los Tres Chiflados?
Is this your way of telling me you don't like my Three Stooges shower curtain?
Nos tumbaron y nos miramos el uno al otro. Nos echaron en esas camas y nos pusieron una cortina. Él tenía un neumotórax, heridas por todos lados, en la pierna...
But, you know, they were pushing us down and we were looking at each other and they've got us in these beds and they put the curtain around us and he had a collapsed lung, he had things in and
Soy el hombre detrás de la cortina.
I am that man behind the curtain.
El de detrás de la cortina.
The one behind the curtain.
- Con un riel de cortina.
- With a curtain rail.
¡ Cinco minutos para el telón!
This is it! Five minutes to curtain!
¡ Quince segundos para el telón, Sr. Black!
Fifteen seconds to curtain, Mr. Black.
Su amor rasgó esa cortina y agrietó ese templo.
It was his love that tore that curtain, that cracked the temple.
Al balcón de un décimo piso, a atarse del cortinero de una ducha.
To a 10th floor balcony, tied to a shower curtain rod.
Viste detrás de una cortina que no debes saber que existe.
You've just seen behind a curtain that you weren't supposed to know existed.
Creo que se ha movido la cortina, Don José Luis.
Shh I think the curtain just moved.
Si dejaba que cruzara la Cortina de Hierro, podría no haber vuelto a ver a mi princesa polaca.
If I'd let her go back behind the iron curtain, I might never have seen my little Polish princess ever again.
Ya no existe la Cortina de Hierro, Gerber.
- There's no iron curtain anymore, Gerber.
" Jakov, mi hermano, levanta el telón.
"Jakov, my brother, raise the curtain."
Extiende tu denso velo, noche protectora del amor, para que se cierren los errantes ojos. y pueda Romeo arrojarse en mis brazos, invisible, sin que su nombre se pronuncie,
Spread thy close curtain, love-performing night, that runaway's eyes may wink, and Romeo leap to these arms, untalk'd of and unseen.
Hay una cortina de desesperación que está descendiendo por toda Europa oriental. Hay una revolución ocurriendo en Grecia.
There is a curtain of despair descending across Eastern Europe.
Quería llamar y le hará saber que he estado pensando en lo que estás diciendo con la cortina y todo eso.
I wanted to call and let you know that I've been thinking about what you were saying with the curtain and all that stuff.
Estás espiando detrás de bambalinas.
You're getting a glimpse behind the curtain.
¿ Quiere que arregle la cortina?
Would you like me to fix the curtain?
Una pizarra de asesinato en una cortina de ducha.
A 600 thread-count shower curtain murder board.