Translate.vc / испанский → английский / Cómics
Cómics перевод на английский
1,169 параллельный перевод
En sus cómics, el Sr. Furia vive en Sloan Harbor.
In her comics, Mr. Fury lives in Sloan Harbor.
A tu edad, quizá unos años más, dibujaba cómics.
You know, when I was your age, maybe a little older, I traced comics.
¿ Te gustan los cómics?
You like comic books?
El equipo rival se conoce por tirar huevos en convenciones de cómics.
This team we're playing is notorious for egging comic-book conventions.
Solía soñar que era un DJ. Que tenía una tienda de cómics...
I used to dream of being a DJ of owning a comic book store
No aceptaremos cómics que halles en un basurero.
We're not gonna take any comics you find in a dumpster.
¿ Podrías explicarle al retardado de mi hermano que no puedo mantener la tienda abierta si él insiste en desperdiciar el dinero en cómics orinados de adictos al crack?
Could you explain to my retarded sibling here that I can't keep the store open if he insists on throwing our money away on crackhead piss comics?
Sé que soy muy grande para que me gusten tanto los cómics pero en ellos, el villano puede tirarle un misil a un superhéroe y el héroe sigue avanzando.
I know I'm too old to like comics as much as I do, but in comics, a villain can launch a missile at a superhero and the hero just keeps coming.
Y cuando leo cómics, puedo ver ligeramente cómo sería no ser sólo más fuerte, más rápido o más inteligente que la gente normal sino cómo sería ser bueno, ser imparable.
And when I read comics, I get this faint glimpse of what it would be like to be not just stronger, faster, or smarter than ordinary people, but what it would be like to be, well, to be unstoppable.
Se ponen furiosísimos si no pueden recibir sus cómics japoneses exactamente cuando los quieren, ¿ verdad?
They go totally ballistic if they can't get their manga exactly when they want it, right?
Desde revista de cómics a dibujo animado, a estrella del cine.
From a comic book to a cartoon, to a movie star.
Según los cómics, Superman es el pequeño bebé Kal-El.
According to the comic books, Superman began life as baby Kal-El.
... e intentarían triunfar como dibujantes de cómics. GERARD JONES Escritor / Historiador
... and they would try to make it as comic-strip guys.
MARK HAMlLL Actor / Aficionado a los cómics
You know Zorro had had it...
En 1935, Jerry y Joe ya tenían un trabajo estable en una agencia de cómics que les permitió ampliar los personajes y situaciones de las tiras cómicas más cortas de los diarios.
By 1935, Jerry and Joe managed to find steady work in the new medium of comic books which expanded on many of the characters and situations found in the shorter daily newspaper strips.
En 1938, DC preparaba una nueva antología de cómics que necesitaba un protagonista.
By 1938, DC was preparing a new anthology comic book that needed a lead feature.
... y Superman era al principio un cruzado social. MARK WAlD Escritor de cómics / Historiador
... and Superman was originally a social crusader.
No es der Übermensch. GENE simmons Músico / Aficionado a los cómics
It's not the Ubermensch ( German translation of Superman ).
En enero de 1939 Superman saltó de los cómics a las tiras de los periódicos.
In January, 1939 Superman made the leap from comic book to newspaper comic strip.
Superman se hizo tan popular que dijeron : STEPHEN FlSHLER Distribuidor de cómics
Superman became so popular that they said :
Se le ocurrió hacer de Clark con su voz de tenor : MARK HAMlLL Actor / Aficionado a los cómics
He got the concept of doing clark up in sort of his tenor voice :
Lois era uno de los fuertes personajes femeninos que hacía... GAlL SlMONE Escritora de cómics
Lois was one of the really strong female characters where she would go out...
Y tras triunfar en todo, desde los cómics hasta las series de radio en la mercadotecnia y en el cine, el Hombre de Acero iba a conquistar la más emocionante y nueva tecnología de la época.
And after triumphing in everything from comic books and radio dramas,... to merchandising and movies, the Man of Steel was about to conquer the most exciting new technology of the day.
... por la serie de televisión de George Reeves. bill MUMY Actor / Aficionado a los cómics
... through the George Reeves television series.
... atraer a jóvenes chicos y chicas. STEPHEN FlSHLER Distribuidor de cómics
... to young boys and young girls.
En su libro de 1954, Seduction of the lnnocent Wertham comenzó una incendiaria guerra contra los cómics y tildó de fascista al Hombre de Acero.
In his 1954 book, Seduction of the Innocent Wertham waged an incendiary war on comic books and called the Man of Steel a fascist.
Doy gracias a Dios por los cómics. Seguía leyéndolos.
Thank God for the comic books.
Parecía que cada mes... MARK HAMlLL Actor / Aficionado a los cómics
It seemed like every month or so...
¨ ¨ No, Superman, soy yo, y tengo todos tus poderes ¨ ¨. bill MUMY Actor / Aficionado a los cómics
"No, Superman, it's me, and I have all your powers."
En los cómics, Superman era ahora tan poderoso tan invencible que era muy complicado crear historias para él.
In the comics, Superman was now so all-powerful so invincible that writers struggled to create stories for him.
Llegó a un punto que apagaba una estrella como si fuera una vela. dennis O ´ NElL Escritor de cómics
I mean, at one point, he blew out a star like you blow out a candle.
Era una época de melenudos hippies corriendo por las calles. MARK WAlD Escritor de cómics / Historiador
It was a time of, you know, long-haired hippie freaks running the streets.
GAlL SlMONE Escritora de cómics ... y se convirtió en un personaje femenino muy cabreado y cínico...
... in that she just became a really bitchy, cynical female character...
Superman se veía ahora en la cultura pop y en los cómics no solo como un superhéroe, sino como un mesías secular.
Superman was now seen in pop culture and in the comics not just as a superhero, but as a secular messiah.
GENE simmons Músico / Aficionado a los cómics Es la historia de Moisés del Antiguo Testamento...
They took an Old Testament story, which is Moses...
Llego a la oficina un día y me encuentro a Mario Puzo... ELLlOT S! MAGGlN Escritor de cómics
I come to the office one day and there's Mario Puzo in the Library...
Los lectores de cómics ya no eran niños.
Comic-book readers weren't just kids anymore.
... la del acróbata de circo. MARK WAlD Escritor de cómics / Historiador
... was no longer the circus acrobats.
Cuando Byrne dejó los cómics de Superman, bajaron las ventas otra vez.
But when Byrne left the Superman books, sales declined once again.
Aunque la prensa celebrara el 50 cumpleaños de Superman Batman era considerado el superhéroe más guay en los cómics y en el cine gracias a la película de Tim Burton inspirada en el Caballero Negro.
Although Superman's 50th birthday was celebrated in the media Batman was now considered the coolest crime fighter in comics and at the movies thanks to Tim Burton's Dark Knight-inspired film.
ART THlBERT Dibujante de cómics Podéis ver cómo me tomé unas cuantas libertades en esta página.
You can kinda see how I took some major liberties on this page.
GAlL SlMONE Guionista de cómics ... musculitos con el que te sentías segura...
... ripped-abs man who you feel safe with...
No lo sacaron en los cómics durante unos meses...
They kept him out of the comics for a few months...
LARGA vida A SUPERMAN Pero el Hombre de Acero no solo resucitó en los cómics.
But the Man of Steel wasn't just resurrected in the comics.
El que la relación centrara el interés quedó reflejado también en los cómics.
Lois Clark's focus on romance was mirrored in the Superman comics.
Durante el proceso, Warner Bros. y DC se animaron por una serie de películas sobre cómics que... BATMAN VUELVE SPlDER-MAN ARRASA
But through the process, Warner Bros. and DC executives were encouraged by a string of comic-book-inspired films that were profitable and critically acclaimed.
GENE simmons Músico / Aficionado a los cómics
I wasn't born here.
Con la entrada en la II Guerra Mundial de Estados Unidos los cómics dieron paso a la batalla real entre el bien y el mal.
With the United States'entry into World War II...
MARK WAlD Escritor de cómics / Historiador
Sending Superman overseas...
MARK WAlD Escritor de cómics / Historiador
As luck would have it...
MAGGlN Escritor de cómics
You know, It's inevitable.