Translate.vc / испанский → английский / Dead
Dead перевод на английский
189,965 параллельный перевод
El médico forense del condado de Westchester dijo que ha estado muerto unas 36 horas.
Westchester County M.E. says he's been dead about 36 hours.
Ese es nuestro payaso muerto.
That's our dead clown.
Está muerto, Sr. Bice.
He's dead, Mr. Bice.
Muerto.
Dead.
¿ Este payaso está de verdad muerto?
This clown really dead?
Enhorabuena, estás muerto.
Congratulations, you're dead.
Chico, la primera regla de estar muerto, si estás aquí, juegas a los bolos.
Kid, the first rule of being dead, if you're here, ya bowl.
En realidad tampoco estamos muertos.
We're actually not dead, either.
Bueno, vas a acabar muerto, si sigues haciendo todo solo.
Well, you'll run yourself dead, doing everything on your own.
El rey Ricardo III había muerto hacía cientos de años. Ya sabes.
King Richard III had been dead for a few hundred years, you know.
Nuestro amigo, Wheeler Lynn Bryson, Murió a la edad de 41 años.
Our friend, Wheeler Lynn Bryson, dead at the age of 41.
Steve está muerto.
Steve's dead.
Bueno, sé que estarás muerto en pocos días si no te deshaces de ella.
Well, I know that you will be dead in days if you don't rid yourself of her.
Estaremos los dos muertos.
We'll both be dead.
Todos sus contrincantes están muertos.
All opponents dead.
Todo estaréis muertos o encarcelados.
All of you are dead or imprisoned.
Se acaba cuando uno de los gobernantes muere.
It's over when one ruler is dead.
Una vez que alguien me vea, estoy muerto.
That doesn't matter. If someone sees me, I'm dead.
Se ha enterado de que Heather está embarazada y, en lo más crudo del invierno, se ha puesto uno para disparar.
She found out Heather was pregnant, so in the dead of winter, she put on a bikini to come shoot the windows out the truck.
Pero, dime, cuando vuelva del crucero, ¿ te encontraré muerto con la cara en un plato de chile y un conservador en la tele?
But just tell me this, uh, when I get back from my cruise, am I gonna find you dead in this house, face down in a bowl of chili with Bill O'Reilly on the TV?
Necesito ir con alguien que esté muerto por dentro, - como Darlene.
I need to go with someone who's dead inside, like my sister Darlene.
- ¿ David Jennings no había muerto?
- Isn't David Jennings dead? - Yeah.
Hemos hablado 20 minutos de su hijo muerto.
We talked for, like, 20 minutes about her dead son.
He encontrado una novilla muerta.
Found a dead heifer down by the pond.
No quiero que me encuentren muerto llevando esto.
This is not how I want to be found dead.
Si te refieres a pedirle permiso a mi padre, murió hace 20 años.
Wow. Well, I should tell you if you're planning to request my father's permission, he's been dead for 20 years.
¿ Qué guardas aquí? ¿ Un cuerpo muerto?
What do you keep in here, a dead body?
Te aseguro, que no hay nadie en esa jodida casa, y si lo están, están muertos.
I promise you, nobody's in that fucking house, and if they are, they're dead.
No, no, no. ¡ Harvey está muerto!
No, no, no, Harvey's dead!
Un hombre está muerto.
A man is dead.
- Vale, pues este malo tenía a Batman contra las cuerdas.
- All right, so this bad guy's got Batman dead to rights.
Y luego se mueren, y hablo de morir abrasados.
And then they die, and I'm talking crispy critter dead.
Visité a los daneses disfrazado de un jinete muerto y aseguré la liberación de Guthred.
I visited the Danes in the guise of a dead horseman, and ensured Guthred's release.
Sé que los hermanos buscarán venganza por lo que perdieron y que Kjartan el Cruel no descansará en su búsqueda del jinete muerto.
I know the brothers will seek revenge for what they lost, and that Kjartan the Cruel will not rest in his search for the dead horseman.
Un grito y estás muerto.
One cry and you're dead.
Dile eso y eres hombre muerto.
Tell him that and you're a dead man.
- ¡ Mátame y ambos estaremos muertos!
Kill me and we are both dead!
- su sobrino está sobre el otro. - Y Uhtred me quiere muerto.
And Uhtred wishes me dead.
Es el jinete muerto.
It's the Dead Horseman.
Estoy muerto de todos modos.
I am dead anyway.
Significa : "Jódete tú y todos los muertos de tu familia".
It means "Go fuck yourself and all your dead family members."
Porque pareces de la película Presidentes muertos.
We freaking out'cause you're coming in here looking like Dead Presidents.
No puede estar muerta.
She can't... she can't be dead.
Si te quedas aquí con el guantelete, estás muerto.
You stay here with the gauntlet, you're dead.
Está muerta, Ubbe.
She's dead, Ubbe.
Madre está muerta.
Mother is dead.
¿ Qué tal si Ragnar está muerto?
What if Ragnar is dead?
Ragnar no puedes estar muerto.
Ragnar can't be dead.
Pero, si está muerto, ¿ qué harás?
But, if he is dead, what will you do?
- El policía no está muerto.
- Who is not dead.
- También puedo estar muerto por dentro.
I can be dead inside.