Translate.vc / испанский → английский / Debí
Debí перевод на английский
17,832 параллельный перевод
Debí haber sabido que fuiste tú quien les dijo como destruir la montaña.
I should've known it was you who told them how to destroy the mountain.
Oh, espera... debí pedirle que fuera a la exhibición de arte.
Oh, wait... I should have asked her to go to the art exhibition.
Se lo debí escuchar a las personas mayores.
I have heard one needs to grow.
Debí decirlo al comienzo.
I should've brought this up at the beginning of the story.
Nunca debí arreglarte la cita con Bertie.
I should've never set you up with Bertie.
Debí saberlo.
I should've known better.
Debí, sí.
I, um... I should have, yeah.
- Debí.
- I should have.
Cuando me noqueaste, no debí haberme despertado, o lo hice, y decidí no ir a la fiesta.
When you knocked me out, I must not have woken up, or did, and decided not to go to the mixer.
Yo nunca debí.
I never should have.
No debí...
I shouldn't have...
No, pero creo que por eso debí haber dicho antes la verdad.
No... but I guess that's why I should've come clean before.
No debí decir eso.
I shouldn't have said that. No, no, no.
Debí haberlo sabido.
I should've seen this coming.
Nunca debí confiar en ti.
I should've never trusted you.
Debí haberla llamado.
I should've called her.
- Debí haberla llamado.
- I should've just called.
Algo, que nunca debí...
Something that I should have never...
¡ Nunca debí haberte dejado a solas con ella!
I should never have left you alone with her!
Debí haberlo entendido.
You'd think I'd get it.
- La pistola en su tobillo, debí haberla oído, debí haberla sentido. - ¿ Qué?
- What?
Debí ponerme sombrero.
I should've worn a hat.
Lo siento, debí haberlo pensado mejor.
I'm sorry, I should have thought better of it.
Viejo, no debí regalar a mi perro.
Oh, I should not have given away my dog, man.
Y debí haber estado allí.
And I should've been here for him.
Así es. Debí estar en la zona, no recuerdo haberlo escrito.
I did, but I must have been in the zone because I don't remember writing any of it.
Sé que no debí... pero me tenía contra la cuerda.
I know I shouldn't have gave him. But he had me over a barrel.
Debí haber comido más en el desayuno.
- I should've eaten a bigger breakfast.
Sólo la idea del dinero me da tanto miedo... y además dije cosas que no debí haber dicho.
Just the whole money thing is so scary to me, and I said things I shouldn't have said.
No debí ser amiga de un analfabeto como tú.
Shouldn't be friends with an illiterate like you.
Debí desmayarme por la pérdida de sangre porque desperté en un hospital.
I must have blacked out from loss of blood because I woke up in hospital.
Debí tropezar y perder la pala.
I must have stumbled and lost the shovel.
Debí haber hecho algo.
I must have done something.
Debí parecer una idiota mandándote paquetes porque no te gustaba la comida de la cafetería.
I must've looked like an idiot sending you care packages, because you didn't like the food in the cafeteria.
- Sí, debí habértelo dicho.
- Yeah, I should have told you that.
Nunca debí habérsela comprado.
I should never have bought it for her.
Me he pasado el día preocupado, pensando que debí estar aquí anoche, cuando Daisy se asustó.
I spent the whole day worrying, thinking that I should have been here last night when Daisy got scared.
No debí hacerte esto.
I shouldn't have done this to you.
Lo que debí hacer desde el principio. Ayudar a rescatar a Stein.
What I should have done from the start... helping rescue Stein.
O como : "Oh, debí saberlo".
As in, "Oh, I should've known?"
Quizá debí ser un payaso en vez de comediante.
Maybe I should've been a clown instead of a comedian.
Jamás debí haberte dejado.
I never should've left you.
No debí dejarlo solo.
I shouldn't have left him alone.
No debí haberme molestado tanto.
I shouldn't have gotten so angry.
Debí haber visto si tenía tiempo antes de aparecer.
Maybe I should have checked to see if you had time booked before I showed up.
Lo debí haber visto.
I should've seen it.
Lo siento, debí haber dejado una nota.
Sorry, I should've left a note.
Lo siento, quizá debí haberlo comentado previamente.
I'm so sorry, I probably should've talked to you about this first.
Fue un tiempo, en que sabía lo Oliver y tú, pero era joven, estúpida y egoísta, debí ser honesta contigo.
It was one time, and I knew that you and Oliver were together, but I was young and stupid and selfish, and I should have been honest with you.
¿ Debí dejar que Pike te matara?
Should I have let Pike kill you?
Debí haberlo sabido.
Yeah.