Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Degree

Degree перевод на английский

8,176 параллельный перевод
Sé que cree en darles cierta libertad a los sirvientes, señor, pero...
I know it is often thought sense to give the servants a degree of latitude, sir, but...
Está contaminada la capa freática a tal grado, que cultivar las tierras aquí es inútil.
It's contaminated the water table to such a degree, the farmland here is useless.
La zona sigue un poco más caliente que la tela que la cubre.
It's still half a degree hotter than the surrounding tissue.
Anoche, después de Joss estaba lleno, fue acusada formalmente con primer grado de asesinato premeditado.
Last night, after Joss was booked, she was formally charged with first-degree premeditated murder.
Veo que eres graduada en Literatura Inglesa.
I see you have a Bachelor's degree in English Literature.
25 años a cadena perpetua con la posibilidad de tener libertad condicional si te declaras culpable de asesinato / homicidio involuntario en segundo grado.
25 to life with the possibility of parole if you plead guilty to second-degree murder / manslaughter.
Se le acusa del delito de homicidio en primer grado con el uso de un arma de fuego, causando la muerte o lesiones graves, agravado con circunstancias especiales.
You are charged with first-degree felony murder with the use of a firearm, causing death or great bodily injury, enhancement with special circumstances.
Soy una graduada del curso de maestros para tiro de precisión.
I have a degree and a trained shooter.
Además, ya era hora de que Luke hiciera algo con su título.
Besides, it's about time Luke did something with his degree.
Todas las personas que conozcáis que sean hábiles con la tecnología. Quizá un exnovio que tenga el título de informática.
All the people you know who have tech skills- - maybe an ex-boyfriend who has a degree in computer science?
- La autopsia muestra quemaduras de tercer grado, - ¡ Socorro!
Autopsy report shows third-degree burns... Help me! Somebody!
Los actos de extrema crueldad exigen un alto grado de empatía.
Extreme acts of cruelty require a high degree of empathy.
Voy a tener mi título, pero, uh, yo todavía tengo una residencia de prácticas.
I'll have my degree, but, uh, I'll still have an internship residency.
Él tiene un traumatismo craneal, niveles alterados de conciencia, y tiene una quemadura de segundo grado en el que la mano derecha.
He has head trauma, altered levels of consciousness, and he's got a second-degree burn on that right hand.
Me declaro culpable de asesinato en primer grado.
I plead guilty to first-degree murder.
En eso tienes título de médico estúpido, que...
You got that stupid medical degree, that...
A menudo en un grado poco saludable.
Oftentimes to a unhealthy degree.
... cargos por asesinato en primer grado.
... charges of first degree murder.
Esto es un asalto en tercer grado, al menos.
This... is third degree assault, at the very least.
¿ Sabes esos tipos que se paran fuera con un uniforme de hot dog con un calor de 32 grados?
You know, those guys that stand outside with the hot dog uniforms in 90 degree heat?
¿ Es que tienes una carrera de Medicina en el bolsillo, que desconociera?
You got a med degree in your pocket I don't know about?
Ma, ¿ te acuerdas cuando me presenté para obtener mi título de profesora y ella rezó con el rosario para que lo obtuviera?
There's a tropical storm outside. Mom, do you remember when I was applying To get my teaching degree and she prayed with the rosary
Tienes un título en finanzas de la Universidad de Chicago.
You have a finance degree from the University of Chicago.
Puedo seguir escribiendo mientras consigo mi título de profesora, además de que si vivo en casa, ahorraré dinero, lo que me acerca un poco más a mi plan de cinco años.
I can write on the side while I'm getting my teaching degree, Plus if I live at home, then I'll save money, Which will put me a little ahead on my five-year plan.
Evan tiene la carrera de informática.
Evan has a computer science degree.
Tienes un puto máster.
You have a fucking master's degree.
No, asumo que vas a darle a ese título de graduada en cine un buen uso algún día, pero eso no depende de mí.
No, I'm assuming that you're gonna put that film degree to good use one day, but that's not up to me.
Solo quiero que sepas, si, algún día, espero hacer algo increíble con mi licenciatura.
I just want you to know that, yes, someday, I hope to do something awesome with my degree, but right now, I'm just trying to figure out who I am and what I'm supposed to be,
Son quemaduras por frío de primer grado.
This is first degree frost bite.
Este bot mundo tiene un sistema de visión de 360 ​ ​ grados.
This bot's got a 360-degree vision system.
Bueno, no estaría cocinando con Becca Brady sin un título en quemaduras, ¿ no?
Well, it wouldn't be cooking with Becca Brady without first-degree burns, would it?
Soy obtener mi título, y yo soy un viaje En todo el mundo, y si me gustas, Soy un envío que una postal.
I'ma get my degree, and I'ma travel all around the world, and if I like you, I'ma send you a postcard.
Pero usted tiene un título de maestría.
But you have a master's degree.
Obtuve mi licenciatura en biología, y luego apliqué a Teach For America como una forma para reforzar mi hoja de vida antes de la escuela de posgrado, pero yo caí para la enseñanza, y ahora estoy solo como un apasionado de ambos.
I got my degree in biology, and then I applied to Teach For America as a way to beef up my resume before grad school, but I just fell for teaching, and now I'm just as passionate about both.
Ganaste una madre, te graduaste de la secundaria.
You gained a mother, got a high-school degree.
Un grado médico, pero no, no sufrió.
A medical degree, but, no, he didn't suffer.
Sus finanzas... él tiene un préstamo estudiantil fuerte, primer grado de música, no puede conseguir trabajo.
His financials. He has a hefty student loan. Music degree, can't get work.
Sí, hasta cierto punto.
Yes, to a certain degree.
Creo que todos, hasta cierto punto, podemos relacionarnos con ese tipo de soledad y con la necesidad, tal vez, de no ser tan robótico y tener una conexión más humana el uno con el otro.
I think all of us to a certain degree can connect with that type of loneliness, and the need to maybe not be so robotic and have more of a human connection with one another.
En 20 años, podría terminar mis estudios.
In 20 years, I could finish my degree.
Hace no mucho, intentaba conseguir mi título de asistente social.
Wasn't that long ago I was... trying to get my degree in social work.
Accidente químico, quemaduras de tercer grado.
Chemical accident, third-degree burns.
Eso es verdad, pero no creo que yo pueda romper la tradición hasta ese grado.
COUNTESS : That is true, but I don't think I could break with tradition to quite that degree.
Miren al hombre alto cerca de la puerta con las quemaduras de segundo grado en su rostro.
Notice the largish gentleman near the door with the second-degree burns to his face.
¿ Y cuando te inventaste un falso grado de medicina por la universidad de Guam?
How about when you were cooking up A fake med-school degree from the university of guam?
Todo ese tema del sepulturero, tu graduación en Guam...
This whole gravedigging business, Your degree from guam...
Encontraba la diplomatura de Oxford un poco ostentosa.
I found the degree from oxford a tad ostentatious.
Pero estaba licenciada en historia del arte.
But she had a degree in art history.
Una licenciada de derecho de Harvard.
You know, a Harvard Law degree.
Estoy buscando empleos que no requieren título universitario ya que no obtendré ninguno.
I'm researching jobs that don't require a college degree since I won't be getting one.
Sí, hasta el punto que mencioné.
Yeah, to the degree I mentioned.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]