Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Dejar

Dejar перевод на английский

104,314 параллельный перевод
Este es el que he estado esperando para dejar de una vez el maldito bufete.
This is the one that I've been waiting for to get me out of that goddamn law office.
Deberíamos dejar al piloto y a su familia en el Arca.
We'd have to let the pilot and his family in the Arque.
Y tendríamos que dejar sitio para mi familia para Maddie, Mary, Ned, Connie, Lou, Mo y Sean.
And we'd also have to make room for my family, Matty and Mary and Ned and Connie and Lu and Mo, Sean.
No podemos dejar pasar esta oportunidad.
We can't let this opportunity slide by.
- Tienes miedo de dejar a tu familia.
- You're afraid to leave your family.
Y aunque me sentí fatal no me hizo dejar de querer beber.
As awful as I felt, it didn't make me quit drinking.
Quiere dejar el rancho.
He wants to leave the ranch.
No puedo dejar que la vida de mi hija sea una pérdida.
I can't let my daughter's life be forfeit.
No, no lo pensarías dos veces de cortarle la garganta y dejar que se convierta.
No, you wouldn't think twice about slitting his throat and letting him turn.
Pero lo que no sabía, lo que nunca pudo aprender... fue cuándo dejar la bebida.
But what he didn't know, what he never could learn... was when to turn down a drink.
Obligué a Andrew a dejar a la golfa sucia esa.
Oh, God, I made Andrew can her slutty can.
Ahora puedo dejar de masturbarme.
- Oh, yay! - Maybe I can stop masturbating now.
Intentaba no dejar que nada me sobrepasara.
I tried not to let anything get past me.
Pero la verdad es que... el mundo no nos va a dejar.
The truth is..... the world won't let us.
Pero tuve que dejar medio pollo asado en el cine.
But I had to leave a half a roasted chicken in the movie theater.
¿ En serio vas a dejar que el reparto de "Dando la Nota"
Are you really gonna let the cast of "Pitch Perfect"
Y voy a dejar de preocuparme de si podría
And I'm gonna stop worrying that she might
No puedes dejar que una mala experiencia lo arruine todo.
You can't let one bad experience ruin everything.
No puedes dejar la puerta principal abierta.
You can't leave the front door open.
Bobby se ha debido de dejar aquí su teléfono.
Oh, Bobby must have left his phone here.
Y si tu jefa no puede ver eso, quizás deberías dejar tu trabajo.
And if your boss can't see that, well, maybe you should quit.
Quiero que sea sobre algo importante, como si te vas a dejar perilla.
I want it to be about something important, like if you want a soul patch.
He estado un poco perdida desde que me hiciste dejar mi trabajo con mamá.
I've been a little lost since you made me quit my job with Ma.
Oye, oye. ¿ Quieres dejar de hacer eso?
Hey, hey. You wanna cut that out?
No iba a dejar que fuera una víctima.
I wasn't gonna let her be a victim. Yeah.
No iba a dejar que escogiera a alguien como Jay.
I wasn't gonna let her choose someone like Jay.
No puedo dejar de ver su cara.
I can't stop seeing her face.
Adam, ¿ te puedes calmar un poco y dejar de romper cosas?
- Huh? - Adam, can you just chill and stop breaking stuff?
Y dejar de romper cosas.
And stop breaking things.
No voy a dejar que nadie mas caiga.
I'm not gonna let them drop anyone else.
Es difícil dejar pasar un papel principal.
It's hard to pass up a starring role.
No debería dejar la ciudad.
He shouldn't be leaving town.
[Mario] Te he dicho que la voy a dejar, es cuestión de tiempo.
[Mario] I told you, I'm leaving her. It's a matter of time.
[Carolina] ¿ Y cómo estás tan seguro de que lo va a dejar?
[Carolina] How can you be so sure she's going to quit?
Por eso no podíamos dejar de invitar a nuestro delegado del Gobierno.
That's exactly why we had to invite our government delegate.
Me enseñó a no atarme a nada que no pudiera dejar atrás.
She taught me not to tie myself to anything I couldn't leave behind.
- Solo tenía que dejar esto.
Oh, I just needed to drop this for him.
Todavía me van a dejar comer dulces, ¿ verdad?
I can still have candy, though, right?
Es que no he podido... dejar de pensar en la otra noche.
I have not... been able to stop thinking about it.
¿ Podemos dejar el tema ya, Les?
Can't we just give it a break, Les?
¡ Soy joven y soy divertida y no voy a dejar que lo olvidéis!
I am young and I am fun and I will not let you forget it!
¿ Dejar que se me marque la raja?
Let my crack stick out?
¿ Debería dejar la copa?
Should I put my drink down?
Max y yo pensamos dejar el restaurante y el desodorante que cuando te lo pones se calienta.
Max and I are phasing out the diner and deodorant that's hot to the touch.
Espera, ¿ vamos a dejar el restaurante?
Wait, we're phasing out the diner?
Tengo que dejar de quedarme dormida inmediatamente cada vez que hablas.
I have really gotta stop falling asleep immediately whenever you speak.
Han, vamos a dejar el restaurante de nuestras vidas.
Han, we are phasing the diner out of our lives.
Una que no podemos dejar sin respuesta.
One we cannot let go unanswered.
Podemos dejar a esos Abades y a las Badlands para siempre.
We can leave these Abbots and the Badlands for good. Start over.
No puedo dejar que él también muera.
I can't let him die too.
¿ Y qué, vas a dejar que muera?
What, are you just gonna let him die?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]