Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Demand

Demand перевод на английский

7,431 параллельный перевод
Exijo ver a mi cliente, y mi cliente no es Mike Ross, es Harold Gunderson.
I demand to see my client, and my client isn't Mike Ross, it's Harold Gunderson. - And you are?
La gente lo pedirá.
The people will demand it.
Piden un sacrificio.
They demand a sacrifice.
Me han dicho que no pedís menos.
I am told you demand no less.
Se arrepienten de no saludaros en persona, pero cuestiones urgentes exigen su atención.
They regret not greeting you personally, but urgent matters demand their attention.
A mediados de junio de 1940, los británicos están esperando una invasión, pero Hitler pensó que si no podían vencer a los ingleses en forma militar, aterrorizarían tanto al país, que el pueblo inglés le exigiría a Churchill que firmara la paz.
In mid June of 1940, the British are waiting for an invasion, but Hitler thought if they couldn't beat the English militarily, they'd terrorize the country so much that the English people would demand that Churchill make peace.
Tenían a dos rabiosos ahí, encerrados en una jaula, que van a enviarlos para que reciban tratamiento... para que puedan enseñarles... a integrarse, a ser lo que... los vivos exigen.
They had two rabids there, locked up in a cage, that they're going to send away for treatment... so that they can teach them... to integrate, to be what the... living demand.
¡ Quiero hablar con un representante!
I demand to speak to a representative!
¡ Exijo hablar con un representante de Su Majestad el Rey!
I demand to speak to a representative of His Majesty the King!
¿ Vas a exigirme que me ponga en un especial "lo hablamos" vestido?
Are you gonna demand I put on some special "we're talking" dress?
Yo uso mi propio ministro pero tiende a ser más de la demanda.
I'd use my own minister but he tends to be more in demand.
Eso es demanda.
That's demand.
- Dije "pídeselo" no "exígeselo".
I said "ask", not "demand".
Exijo que te mate.
I demand you kill her.
Los datos del calentamiento global exigen nuestra atención urgente.
The facts of global warming demand our urgent attention. We have had climate change.
"La demanda de carbón de China se incrementa ya que continúa urbanizándose e industrializándose, pero también se han incrementado sus demandas de energías solar y eólica".
"China's demand for coal is increasing as it continues to urbanize and industrialize, but so has its demand for solar power and wind energy."
Su demanda es bastante graciosa.
His demand is rather amusing.
¿ Y planea aceptar su petición?
And you plan to agree to this demand?
China tuvo una gran demanda de materias primas para alimentar su gigante industrial, para convertirse en el taller al mundo.
China had a huge demand for raw materials to fuel its industrial behemoth, to become the workshop to the world.
El aumento en la propagación de la demanda china para todo tipo de metales, aluminio al hierro.
The increase in Chinese demand spread to all types of metals, from aluminum to iron.
Entonces, la demanda devastadora de Asia de cuerno de rinoceronte.
Then, Asia's devastating demand for rhino horn.
Debido a la creciente demanda de Asia, se ha convertido en una de los más valiosas mercancías ilegales en la Tierra.
Because of rising demand from Asia, it has become one of the most valuable illegal commodities on Earth.
Debido al aumento masivo de la demanda asiática.
Because of the massive increase in demand from Asia.
No vas para exigir la mierda de mí.
You're not going to demand shit from me.
Ahora te pido que empieces a pasarlo bien en este instante.
Now, I demand that you start having fun this instant.
Akechi-sensei, el tutor de Kururugi Yuni, pidió hoy... el final formal de sus clases extra.
Akechi-sensei, Kururugi Yuni's guardian, made a demand today for the formal ending of her extra lessons.
Exigen respeto.
They demand respect.
Exijo que siga leyendo.
I demand that you keep reading.
- Se buscan gatitos de angora.
Minge on demand.
No pongas "se buscan gatitos de angora".
Don't put in "minge on demand".
Coñitos de angora.
Quim on demand.
Si pasan esa puerta, ¡ los demandaremos por robarle la inmortalidad a esa mujer!
If you breach that door, Eternal Meadows will demand justice for the woman that you are robbing of immortality!
Exijo una compensación del consejo.
I demand compensation from the council!
¡ Exijo que te guste!
I demand you like him!
Oferta y demanda.
Supply and demand.
Exigen que haga esta prueba para evaluación, pero esto son solo disparates.
They demand that I do this test for evaluation, but this is just nonsense.
De todos modos, los errores deben corregirse.
Still, mistakes demand correction.
- Lo siento, no hay nada que puedas decir para hacernos sentir mal por la señorita consigo un abrazo bajo demanda.
- Sorry, there's nothing you can say to make us feel bad about the miss I-get-a-hug-on-demand.
Te ordeno que me lleves a mi nave de mando, el Aristóteles... -... que se localiza en...
I demand you take me back to my command ship, the Aristotle, which is currently located...
Exigimos garantías.
We demand guarantees.
Exijo el nombre de un responsable a cargo.
I demand the name of an official.
No sólo debería ser liberado, exijo una investigación formal.
Not only should he be released, I demand a formal investigation.
" Exigimos la puesta en libertad inmediata de nuestros 25 hermanos de la cárcel de Guantánamo.
"We demand the immediate release of our 25 brothers " from the prison compound at Guantanamo Bay.
La demanda ha sido tan alta que tenemos una lista de espera de un kilómetro de largo.
Demand has been so high that we have a waiting list a mile long.
Aunque la CIA puede pensar lo contrario, el Sr. Michaels, es responsable por lo que pasó, y exijo respuestas.
Though the CIA may think otherwise, Mr. Michaels, it is accountable for what happened, and I demand answers.
No hay demanda de rescate, su celular está apagado e irrastreable.
No ransom demand, but his daughter's cellphone is off and currently untraceable.
Con el debido respeto, señor Gobernador, no tiene derecho a exigirme nada, y menos de mi tiempo.
With all due respect, Mr. Governor, you have no right to demand anything of me, least of all my time.
El sueño de Adam es crear organismos vivientes que puedan sentir sus entornos y cambiar sus aspectos sobre la demanda.
Adam's dream is to create living organisms that can sense their surroundings and change their shape on demand.
Te beso siempre que me lo pides.
I'm giving you kisses on demand.
Cuando alguien habla mierda, demando pruebas.
When someone talks shit, I demand proof.
- ¡ Exigir un recuento!
Demand a recount!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]