Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Despair

Despair перевод на английский

2,697 параллельный перевод
¡ Mirad mi obra, poderosos, y desesperaos!
"'Look on my works, ye Mighty, and despair! '
Buscó toda la vida el gran amor, nunca lo encontró y al final murió de desesperación.
He looked for love, never found it, died of despair.
La desesperación a menudo supera a mi alma.
Despair often overtakes my soul.
Pueblo de Ixwood, no desesperen.
People of Ixwood, do not despair.
No desesperes, cariño.
Don't despair, my darling.
Desde que el Buscador regresó, no me ha traído nada más que miseria y desesperación.
Since the Seeker's returned, he has brought me nothing but misery and despair.
sólo profunda desesperación
Only deep despair.
Dejaron Oklahoma, pisaron Texas, y entonces murieron de desesperación.
They left Oklahoma, hit Texas, then died of despair.
Lo que tenemos aquí es el combate final... entre el san bernardo... y la atroz desesperación, soledad y depresión.
What we have here is the ultimate smackdown between the Nard-Dog and crippling despair, loneliness and depression.
Y Tommy está perdido como en una nube negra de desesperación.
Justin is so depressed, he's holed up in my laundry, and Tommy is, like, lost in a black cloud of despair.
Bueno, es normal que se desespere.
Well, he has a lot to despair about.
He oído que la sangre manchada por el odio y la desesperación se dice que es la más sabrosa.
I heard that blood stained by hatred and despair is said to be the tastiest.
Cuando obtenga mi poder definitivo todos los seres humanos sabrán el verdadero sentimiento de desesperación.
When I obtain my ultimate power all humans will know the true feeling of despair.
Todo el mundo piensa que estoy en un estado de desesperación.
Everybody thinks I'm still in a state of despair.
Creemos que Lisa padece Desesperación Relacionada con el Medio Ambiente.
We believe Lisa is suffering from Environment Related Despair.
En la desesperación, ofrecí mi maltrecha alma al todopoderoso Dios su piedad y su juicio.
In despair, I offered my weathered soul to almighty God his mercy and his judgment.
esta posicion de desventaja, y no puedo hacer nada al respecto, ese es el punto.
So this position of despair, and I can't do anything, there's no point.
¡ No perderé la esperanza!
I will not despair!
¡ Oh, las campanas, campanas, campanas! ¡ Qué historia cuenta su terror de desesperación!
What a tale their terror tells of despair.
Wow, qué romántico... Dos músicos luchando por sobrevivir, viven en la pobreza y por desesperación, venden sus instrumento.
Wow, that's so romantic... two struggling musicians living in poverty and despair, selling their instruments.
En medio de todo estos escombros y desesperación, un colibrí.
In the midst of all that rubble and despair, a humming bird.
La hora ha llegado... de poner fin a la frustración, la desesperación y el fracaso.
The time has come... to put an end to the frustration, despair and failure.
El éxito está más allá de la deseperación.
Success awaits beyond despair.
Desesperación no, mi señora.
Despair not, milady.
Huéleme. ¡ Este es el olor de la desesperación!
Take a whiff of me. This is the smell of despair!
La desesperanza.
Despair is.
debe ser muy desesperante.
must make you feel a deep despair.
Una buena cristiana se encuentra apesadumbrada, sumida en las profundidades de la desesperación, por la naturaleza infame de este hombre.
A good Christian woman has been brought low with grief, plunged into the depths of despair by the wicked nature of this man.
... En momentos como estos, de desaliento y de desesperación, eleven sus almas.
... at times like these despondency and despair overcome your souls.
Una buena cristiana se encuentra apesadumbrada,... sumida en las profundidades de la desesperación,... por la naturaleza infame de este hombre.
A good Christian woman has been brought low with grief, plunged into the very depths of despair, by the wicked nature of this man.
Le consume un profundo sentimento de desesperación.
He's consumed by a profound sense of despair.
Pero lo que no podía conocer era su creciente sentimiento de desesperación... por el deterioro del sistema sanitario en el que trabajaba.
But what you couldn't have been aware of was her growing sense of despair over the deterioration of the health care system she labored in.
Eso se llama inequidad.
That is called despair.
¿ Narcóticos y desesperación?
Narcotics and despair?
¿ Bromeas? Salir de ese remolino de desesperación fue lo mejor que me pudo pasar.
Getting out of that swirling eddy of despair... best thing that ever happened to me.
Mientras el mundo cae en la desesperación, el mapache lucha para mantener el orden intacto.
As the world plummets into despair, the Coon fights to keep order intact.
Buno- - El sexo fue correcto, pero la conexión con otra alma en mi abismo de soledad y desesperación- - Eso fue muy conmovedor
Well... well the sex was adequate, but the the connection to another living soul in my... abyss of loneliness and despair that... that was profoundly moving.
¿ A frustración?
Despair?
"Por favor, no se desesperen."
" Please don't despair.
Hoyo de desesperación
Pit of despair.
Pidamos al Señor que no nos desespere la muerte
Let us pray to the Lord not to despair in the face of death.
Por ejemplo, una persona desesperada que de repente, por la gracia de Dios, encuentra sentido a la vida
Take a person in despair, for example, who suddenly, through God's grace, finds a meaning to life.
Privada de liderazgo, la resistencia luchaba por sobrevivir hasta que desde las profundidades de la desesperación emergió un rayo de esperanza...
Bereft of leadership, the resistance floundered Until, from the depths of despair, There rose a glimmer of hope,
Quién es el que te salvó el año pasado... cuando estabas en el fondo del abismo de la desesperación después de perder en un accidente a tu amante?
When you lost your boyfriend in an accident last year, who was it that saved you from the very depths of despair?
Aquel que ha sucumbido al pecado, no debe desesperar.
He who has succumbed to sin need not fall into despair.
sin ti no puedo estar mi corazón se desespera no lo dejes sufrir más, porque me duele y me quema.
My heart is in despair No longer let it suffer It hurts me when it cries
La esperanza se desvanece.
Hope turns to despair.
Y puede ser una puerta a muchas cosas grandiosas pero también puede terminar en pobreza, frustración trastornos de desarrollo, hombres con tetas...
It can be a gateway to some pretty cool things. But it can also lead to poverty, despair, stunted adolescence, man-breasts.
PERO EN LA DESESPERACIÓN DE LOCKE
- But in Locke's despair,
- Tal y como Annie lo dijo, lo hacía para que ella no se hundiera en la desesperación.
The way Annie explained it, I was doing it in order that she did not sink into despair.
"Frustración".
"Despair".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]