Translate.vc / испанский → английский / Detail
Detail перевод на английский
8,958 параллельный перевод
Puedo poner seguridad para tí.
I can set up a security detail for you.
Orden del día.
Today's detail.
De acuerdo, joven, quiero oír todos los detalles.
All right, young man, I want to hear every detail.
Esperen... cuando éramos niños, Bob y yo solíamos tirarnos despiertos en nuestras camas, soñando sobre todos los detalles de nuestras bodas... como hacen los jóvenes.
Wait... when we were kids, Bob and I used to lie awake in our twin beds, dreaming about every detail of our nuptials... as young boys do.
Cada detalle cuenta.
Every detail counts.
Perdimos contacto con su escolta justo después del ataque a la casa del ministro Javani.
We lost touch with her detail right after The attack at minister javani's house.
Es posible que los escoltas de la Secretaria McCord fueran completamente sobrepasados.
It's possible that secretary mccord's detail Was completely overwhelmed.
Tengo a uno de los escoltas de la Secretaria McCord en un canal de video...
I have one of secretary mccord's detail on a video feed- -
La escolta de dividió bajo el ataque.
The detail fragmented under the attack.
Creemos que su escolta de seguridad fue sobrepasado.
We believe her security detail was overrun.
Dios mío, cuéntame cada detalle vengativo y glorioso.
Oh, my God, tell me every glorious vindictive detail.
- ¡ Necesito algun detalle personal!
- I need a personal detail!
- ¡ Detalle personal!
- Personal detail!
Giovanni, estás en la guardia presidencial con estos dos idiotas.
Giovanni, you're on potus detail with these wankers.
Ponla bajo vigilancia, y consigue el vídeo de seguridad del hospital St. Simon.
Put a surveillance detail on her, and pull security video from St. Simon's hospital.
Has sido mi escolta personal ¿ por...?
You've been my security detail for...?
¿ Crees que el escolta personal de Eleanor es así?
You think Eleanor's security detail is like this?
El escolta personal de Eleanor fue despedido, señor.
Eleanor's security detail was fired, sir.
Algunos detalles que faltan... y que es posible que quieras contarme.
Some detail I missed you might need to tell me.
Sheriff, si le preocupa defender a los violadores... debería contratarle un guardia para él que sigue vivo.
Sheriff, if you're so concerned about protecting these rapists, you should hire a security detail for the one who's still alive.
Aparte de un pequeño detalle. 1.802 02 : 01 : 28,281 - - 02 : 01 : 29,749 Qué fue eso'? 1,803 02 : 01 : 30,216 - - 02 : 01 : 33,413 Ellos no hicieron todo lo que sobre " la segunda y tercera oi octubre.
Apart from one little detail.
"El detective deslumbrante puede revivir con gran detalle todo lo que alguna vez experimentó porque sufre de una rara condición conocida como muy superior autobiográfica de memoria..." Sufre?
"The dazzling detective can relive in vivid detail everything she's ever experienced because she suffers from a rare condition known as highly superior autobiographical memory..." Suffers?
Como profesional, Estoy entrenado para notar el más mínimo detalle.
Oh, as a professional, I'm trained to notice the most minute detail.
Ahora, quiero que respires profundo y me cuentes cada detalle de los senos de la señorita McMartin.
Now, I want you to take a deep breath and tell me every detail about Ms. McMartin's boobs.
Tengo detalle fin de semana?
I have weekend detail?
Cada detalle emocionante
Every thrilling detail.
Pero mi secretario supervisará cada detalle de la expedición.
But my secretary will monitor every detail of the expedition.
Habría de consultar con Carlos cada detalle.
I should consult every detail with Charles.
No puedo entrar en detalle, pero... quería decirte que desearía haber sido un mejor esposo.
I can't go into detail, but I just... I wanted to say that I wish I'd been a better husband.
¿ El lugar donde pasé meses planeando cada detalle de este trabajo, esta operación que acabas de poner en peligro?
The place where I spent months planning every detail of this job, this operation that you just put in jeopardy?
Un pequeño detalle... es una liga de bolos gay, así que dije que eres gay.
Oh, one small detail - - This is an all-gay bowling league, so I told everyone you're all gay.
Ahórrate todos los detalles.
Don't drown me with detail.
Un equipo de seguridad viene de camino.
I got a security detail on the way.
No le rajé la garganta... un detalle sangriento que desearía que la policía no hubiera compartido conmigo.
I didn't slit her throat... a gory detail I wish the police hadn't shared with me.
Este hotel es parte de mi destacamento... durante la convención.
This hotel is part of my detail during the convention.
Se ha hecho una excepción, dado mi parentesco con el difunto.
I've been placed on special detail, given my relation to the deceased.
Por lo tanto, a partir de esta noche, os asigno a vosotros cuatro una importante tarea.
Therefore, as of tonight, I am assigning you four men to a very important detail.
Ha tenido tiempo de sobra para detallar un plan meticulosamente.
He's had plenty of time to meticulously detail a plan.
Es el último detalle restante de su divorcio.
It's the last remaining detail of your divorce.
De acuerdo, le diré a Brock que ponga custodia en la casa de tus padres.
All right, I'll tell brock to put a protective detail On your parents'home.
Sabía todo de usted incluso antes de conocerla.
Every detail of your life. He knew everything about you before he even met you.
Te garantizo que no recordarán ni el más mínimo detalle.
I guarantee you, they wouldn't remember a single detail.
- Mira cuánto detalle.
- Look at the detail.
Me he percatado de un extraño detalle en la conversación de Species con su colega miembros de Inner Sanctum No hay nada más que extraño la forma como se hablan el uno al otro, lo que piensan es curioso...
I noticed an odd detail in Species'chats with his fellow Inner Sanctum members. There's nothing but odd, the way they talk to each other, what they think is funny...
Ese es el tipo de detalles que podrían tirar por la borda una prometedora carrera en las fuerzas de la ley.
Now, that's just the kind of detail that could derail a promising career in law enforcement.
Tiene un equipo de seguridad con él.
He's got a security detail with him.
Ella conoce cada detalle de su operación hasta el último centavo.
She knows every detail of their operation down to the last penny.
Le pondremos protección cuando nos hayas dado un nombre.
We will put a security detail on him once you give us a name.
Kelly no entró en detalles, pero sabe que no fue una pelea, ella se ha ido... por eso.
Kelly didn't go into detail but she knew it wasn't a fight, she was going there..... for that.
Es la atención al detalle.
It's the attention to detail.
Es impresionante, la atención a los detalles en estos.
This was amazing, like, the attention to detail in all of these.