Translate.vc / испанский → английский / Devil
Devil перевод на английский
19,787 параллельный перевод
No puedes jugar a ser Dios sin familiarizarte con el diablo.
You can't play God without being acquainted with the devil.
Como si el diablo hubiera atacado, y Dios se resistiera.
Like the devil attacked, and God was inside of her fighting'back.
El diablo te golpea de esa manera, solo tienes un arma para contraatacar.
The devil hits you like that, there's only one weapon you have to fight back with.
Ya sabes, son como el diablo y el ángel en el hombro, de verdad.
You know, they're like the devil and the angel on his shoulder, really.
Hablando de Roma.
Speak of the devil.
Y un dulce Devil Dogs.
And Devil Dogs.
Hablando del demonio...
Speak of the devil... Did you two come together?
Conozcan bien este rostro, es el demonio.
Learn this guy's face. He's the devil.
Le dije que cantabas música del diablo y dijo...
I told him you were singing devil music and he said- -
Soy un perrito diablo, que está en la sangre.
I'm a devil pup, it's in the blood.
Sí, es así, Yute late a un poco de un tambor diferente, pero, ya sabes, si el infierno se desata, él es el hombre que desea montando escopeta para ir a luchar contra el diablo, si sabes lo que quiero decir?
Yeah, so, Gunny beats to a bit of a different drum, but, you know, if all hell breaks loose, he's the guy you want riding shotgun to go and fight the devil, if you know what I mean?
Las órdenes de transferencia, perro diablo.
Transfer orders, devil dog.
Todos, perros de diablo correctas.
All right, devil dogs.
Diablo.
Devil.
Así que podéis pensar en mis intimidades como "El diablo viste de Prada" pero con anfetaminas, solo que no habrá referencias básicas al velo en mi libro.
Okay, so you can think of my tell-all as, like, "The Devil Wears Prada" but, like, on speed, only there will be no thinly veiled references in my book.
La diabla.
She-devil.
Es más plausible que vestirte con un traje de demonio y darle palizas a extraños.
Well, it's more plausible than you put on a devil suit and beat the shit out of strangers.
Pero ahora el Demonio los derrotó... y eso, caballeros, nos ha brindado una gran oportunidad.
But now the Devil's taken him down, and that, gentlemen, has provided us with a singular opportunity.
Siempre supe que el diablo vendría por mí.
I always knew the devil would come for me.
Es como si el diablo caminase por la Tierra.
If ever the devil walked the Earth.
No es humano, pero tampoco es el diablo.
He's not a man, but he's not the devil either.
Al diablo no se le puede matar.
The devil can't be killed.
Quiero decir, por supuesto, levántate, mira al Diablo a los ojos, dile lo que sientes.
I mean, by all means, stand up, look the devil in the eye, tell him what you feel.
¡ Una terca diablilla!
A stubborn little devil!
Es el demonio de rosa.
He's the devil in pink.
De la nada, salta el demonio de Tasmania, y le agarra la cara por detrás.
Outta nowhere, the Tasmanian Devil jump out, grab her face from the back?
Es el demonio de Tasmania.
That's the Tasmanian Devil.
Y Tex dijo, "yo soy el Diablo, y estoy aquí para hacer los asuntos del Diablo".
And Tex said, "I'm the devil, and I'm here to do the devil's business."
Ahí fue cuando el diablo se apoderó de mí.
That's when the devil came into me
Algunos la llaman Aliento del diablo.
Some people call it Devil's Breath.
Hablando del rey de Roma.
Speak of the devil.
¿ Vas a hacer un trato con ese demonio?
You're gonna make a deal with that devil?
Piensa que usted es el diablo.
She thinks you're the devil.
¡ Eres el diablo!
You are the devil!
No sé qué trato hiciste con el diablo, pero sabemos qué vimos.
I don't know what kind of deal with the devil you've made, but we know what we saw.
No sé qué trato hicieron con el diablo, ¡ pero sabemos lo que vimos!
I don't know what kind of deal with the devil you made, but we know what we saw!
Mejor yo, malo conocido, Ethan.
I'm the devil you know, Ethan.
NOVIA DEL DIABLO
DEVIL'S BRIDE
Quién usa los trucos del diablo para descubrir ladrones.
Who uses devil's tricks to divine thieves.
"Me seguirás como el diablo sigue a su falso maestro..."
You will follow me like the devil follows his false master...
Viuda Valborg Magnusdotter, ha sido probada su culpabilidad... de practicar la brujería, dañando a la gente y el ganado... para el beneficio de ella misma y del diablo.
Widow Valborg Magnusdaughter has been proven guilty - of practising witchcraft to damage people and cattle - for the benefit of herself and the devil.
Karin Persdotter... una mendiga sin hogar o trabajo en este feudo... es culpable de vivir en connivencia con el diablo... y mediante la magia negra conseguir ayuda de las fuerzas de la oscuridad...
Karin Persdaughter - a beggar woman without an abode or work in this district - has been proven to have made a pact with the devil - to gain profit by black magic and to help the forces of darkness -
Dicen que es más feo que el mismo diablo.
They say he's uglier than the devil.
También debemos ser conscientes de que... puede haber gente, también entre nosotros... que están en connivencia con el mal.
Let us also be aware that - even in our midst there may be souls - who have made a pact with the devil.
Se alega que la abuela Ebba ha utilizado magia adivinatoria... para resolver crímenes, por lo tanto es culpable de un pacto con el diablo.
Grandma Ebba is alleged to have used rnagia divinaria - to solve crimes, therefore being guilty of a pact with the devil.
Según el testimonio de Persdotter... la viuda Lisbeta Skarp se ha convertido ella misma en un animal... con piel negra para participar en las fiestas del diablo.
According to the testimony of Persdaughter - widow Lisbeta Skarp has turned herself into an animal - with black fur to take part in the devil's feast.
Si la sospechosa no siente nada, ella ha sido marcada por el diablo.
If the suspect doesn't feel anything, she's been marked by the devil.
Quien cree en tales cosas pierde su fe en Dios... y cede al Diablo. " Canon Episcopi.
Whoever believes in such things loses the Faith and is not of God - but of him in whom he believes, that is the devil. " Canon Episcopi.
Apréndete la cara de este tipo.
Learn this guy's face. He's the devil.
Fui el demonio con ella puesta.
I was the devil in that jacket.
Hablando de Roma...
Huh, speak of the devil.