Translate.vc / испанский → английский / Dies
Dies перевод на английский
11,667 параллельный перевод
Después de eso, morirá un rehén cada media hora.
After that, a hostage dies every half-hour.
¡ Haz lo que digo o muere!
You're gonna do what I say or she dies!
Fallas, y muere.
You miss and she dies.
Ahora, si siguen casados cuando muera, ella será la única monarca reinante, gracias a tu brillante propuesta de sucesión.
Now, if they are still married when he dies, she will be the sole reigning monarch, thanks to your brilliant Bill of Succession.
Si stand muere, entonces pienso estar aquí ayudaría.
If Booth dies, then I think being here would help.
Si tú mueres, ella muere.
If you die, she dies.
Escucha, si el cuadro desaparece, entonces nuestra chica morirá.
Look, if this painting disappears, then our girl dies.
Entonces Laura morirá y tú irás a la cárcel por una larga temporada.
Then Laura dies and you go to jail for a very long time.
Tú decides quién muere ahora mismo... ese ladrón o esta chica.
You decide who dies right now... that thief or this girl.
Pero la semana en la que muere, registras su nueva idea multimillonaria.
But the week he dies, you're busy registering his new billion-dollar idea.
Cuando un comandante Omec muere su hijo se come sus órganos vitales y adquiere su fuerza.
When an Omec Commander dies his children eat his vital organs and gain his strength.
Quédate ahí o este muere.
Stay back or this one dies.
Pensé que realmente eras muy cruel... que no te preocupaba si moría.
I thought you were really that cruel, that you wouldn't care if he dies.
Todo el mundo muere.
Everyone Dies.
Y por unos segundos, muere.
And for a few seconds, he dies.
Vale, escucha, sea lo que sea lo que estás buscando, será más fácil encontrarlo cuando el tráfico haya disminuido, ¿ verdad?
Okay, well, look, whatever it is you're looking for, it'll probably be easier to find once traffic dies down, right?
María lo sabe, y cuando su marido muera, tomará otro esposo.
Mary knows that, and when her husband dies, she'll take another.
Así es como muere Katie.
That's how Katie dies.
¿ Cuántas veces más creéis que ese chico va a botar ese balón de baloncesto antes de morir?
How many more times do you think that boy's gonna bounce that basketball before he dies?
Si acercas, ella muere.
Any closer, she dies.
Cuando un agente muere, su chip tiene que ser quitado.
When an agent dies, their chip has to be removed.
Si Amy muere, Dios dará descanso a su alma, pero podrás volver a mí.
If Amy dies, God rest her soul, but you can return to me.
Nos pagan $ 5 millones, o cuatro horas a partir de ahora, otro paciente muere.
Pay us $ 5 million, or four hours from now, another patient dies.
Todo el mundo dentro muere.
Everyone inside dies.
Y creen que cuando muera, ese diablo no morirá con él.
And they believe when he dies, that evil won't die with him.
Todo el mundo muere, Sr. Crandall.
Everyone dies, Mr. Crandall.
Esa historia muere y estas audiencias termina
That story dies and these hearings end
Y además estaba... el olor corporal, el cual me molestaba demasiado, pero ahora que miro hacia atrás, y, sabes, cuando alguien muere, todo eso desaparece, y te quedas con los buenos recuerdos,
And there was... there was the body odor, which was challenging for me, but now I look back, and, you know, when somebody dies, all that stuff just melts away, and you're just left with the good memories,
- Está estable.
- If that kid dies... he's not gonna die. - He's stable.
Tom muere.
Tom dies.
Supongo que son solo conjeturas hasta que viva o muera.
I suppose it is just guesswork until she lives or dies.
Podemos conseguir el que ¿ cuándo el Papá muere?
Can we get one when Daddy dies?
Nadie más muere.
No one else dies.
¡ Si alguien se mueve, él muere!
Anybody makes a move, he dies!
¡ Nadie va a morir esta noche!
No one dies here tonight!
Entonces mi hermana muere.
Then my sister dies.
Si tu hyungnim muere, ¿ entonces moriremos?
If your Bro dies, then we'll die?
El hospital no puede ser responsable... incluso si el paciente muere en la cirugía.
The hospital cannot be liable even if the patient dies during surgery.
Si ella muere, irán a prisión.
If she dies, you'll go to prison.
Pero si muere así... podrías ser culpado por eso.
But if she dies like this... you could be blamed for it.
Incluso si todos a tu alrededor mueren, debes encontrar el modo de sobrevivir. Incluso si ese comerciante de libros o tus subordinados mueren.
If everyone around you dies, find a way to survive... even if that book merchant or your subordinates die.
antes de que muera en la mesa.
... before she dies on the table.
Quiero comprobar con Yeo Jin antes de que muera para ver si era realmente la orden.
I want to check with Yeo Jin before she dies to see if that was really her order.
Cuando un senador muere en ejercicio de su cargo, el gobernador busca un reemplazo... por el resto del período.
When a senator dies while in office, it falls to the governor to appoint a replacement for the remainder of the term.
¿ Qué tiene que ver conmigo si vive o muere?
What does it have to do with me if she lives or dies?
Si alguien mintió sobre un asunto donde alguien vive o muere... entonces significa que tiene una razón.
If someone lied about a matter where someone lives or dies, There was definitely a reason.. a serious reason.
¿ Uno de los bebés muere?
One of the babies dies?
Te entristezca cuando su hermana muere.
You grieve when your sister dies.
O su amigo muere.
Or your friend dies.
Si ella muere, va a ser mi culpa.
If she dies, it'll be my fault.
- Pero si muere, el hombre en la fila para tomar su lugar 865 00 : 37 : 17,628 - - 00 : 37 : 19,695 es un halcón sobre las armas biológicas.
- But if he dies, the man in line to take his place is a hawk on biological weapons.