Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Dimensions

Dimensions перевод на английский

1,242 параллельный перевод
En vez de leer una historia por sus dimensiones morales, ¿ y si tú escribes una historia con dimensiones morales?
Instead of trying to read a story for its moral dimensions, what if you wrote a story with moral dimensions?
Le da 3 dimensiones.
It gives him three dimensions.
Las dimensiones a las que nos referimos están dentro del campo - de las proporciones normales.
I mean, the dimensions that we're speaking of, they're well within the standard range of normal human proportions.
De repente, una criatura de una dimensión paralela estaba junto a su cama. Y lo examinaba con desaprobación.
The next thing he knew, a creature from between dimensions was standing beside his bed, looking down at him disapprovingly.
- No tiene tres dimensiones.
- It doesn't have three dimensions.
De alguna forma cree que se ha contraido a unas dimensiones muy pequeñas.
He somehow believes he has shrunk to even smaller dimensions.
De alguna forma cree que se ha contraído a unas dimensiones muy pequeñas.
He somehow believes he has shrunk to even smaller dimensions.
Los "Estallidos Estelares" técnicamente son uniones entre las dimensiones espacio-tiempo...
Starburst is technically the seam between space - time dimensions.
- Estaba explorando la forma de acezar a otras dimensiones.
He was looking for a doorway between dimensions.
Me llamo Quinn. ¿ Por qué no usas mi nombre? Conocí a un Quinn, y tú no eres él. Para mí tu eres Mallory.
This and she go was certain was to lower like this for a thousand different dimensions, besides, different in which everything is what are you in the same time the same person?
Obviamente, no fuiste muy leal conmigo cuando decidiste traicionarme.
My relative calculation switchings dimensions are correct. And the one what of this according to Quinnem and his / her brother?
El experimento que me dijiste que era para crear un mundo donde gente como Mallory pudiera andar de nuevo.
Forgive that I didn't make this greets him earlier, there now I was very busy. I would listen willingly on their trips to compare dimensions.
Se habla de una caja de madera... de unas determinadas dimensiones... que los israelitas llevaban consigo... y que contenía reliquias muy importantes para su identidad.
The account is given of a box of wood... of specified dimensions... which travelled with the Israelites... and contained relics which were central to their identity.
Durante meses traté de analizarlo. Luego pensé en dimensiones.
For months, I struggled to analyse it, trying different constructs, and then I thought about dimensions.
- Exacto, 3 grupos, 3 dimensiones.
- Exactly. Three groups equals three dimensions.
Por ejemplo, esta teoría de cuerdas... requiere que nuestro universo tenga diez o incluso 11 dimensiones.
For example, it turns out that string theory requires our universe to have 10 or possibly even 11 dimensions.
El chico del servicio de habitaciones en París... no era muy diferente de las dimensiones de esta camisa.
- Actually... my room service boy in Paris... wasn't so different from the dimensions on this shirt
Debería decir..... dónde se encuentra la puerta para pasar de una dimensión a otra.
It should indicate the door that unites the two dimensions.
Existen muchas dimensiones..... y todos tenemos una manifestación en cada una de ellas.
- Sorry. Javi, there are many dimensions, and we have a manifestation in each one.
Vivimos en dimensiones distintas, ¿ entiendes?
We live in different dimensions, understand?
La facultad de viajar entre dimensiones.
The ability to travel between dimensions.
Éstas son las medidas.
Those are the dimensions :
¿ Qué pasa? , ¿ puedes ver en otras dimensiones?
Can you see in other dimensions?
Debido a la escasez de carbón, el problema de calentar las casas ha adquirido dimensiones terribles...
Because of the shortage of coal, the problems of heating homes have taken on terrible dimensions...
Creía que dispersas a través del Universo había nieblas donde todas las dimensiones se conectaban y el tiempo dejaba de existir
He believed that scattered throughout the universe were mists where all dimensions met, and where time ceased to exist.
Hay probabilidad de que se alteren las nociones temporal y espacial, y de las dimensiones corporales.
"Mood changes are often accompanied by altered perceptions " Of time and space, and ones bodily dimensions, extending the process...
El tiempo existe en varias dimensiones en nuestro planeta.
Time exists in multiple subset dimensions on our planet.
Traté de hacerlo en tres dimensiones...
I tried making it three dimensions...
Mujer en Cuatro Dimensiones a la persona que más la ha apreciado. Yo... supongo que también sería Reg Barclay.
Woman in Four Dimensions... to the person who has appreciated it the most- - l... guess that would be Reg Barclay, too.
Los médicos holísticos creen, como muchas religiones orientales, que los seres vivos existen más allá de las dimensiones espaciotemporales.
Holistic practitioners believe, as do many Eastern religions, that living beings exist beyond the physical dimensions of time and space.
Puedo explorar nuevas dimensiones de la realidad para no mencionar que puedo tener cualquier tipo de sexo que quiera, lo que es genial.
I can explore all these new dimensions of reality, not to mention I can have any kind of sex I want, which is way cool.
Este problema está adquiriendo proporciones sorprendentes.
The dimensions of this problem have magnified astoundingluy.
Un área del espacio deformado a través de múltiples dimensiones.
An area of space warped across multiple dimensions.
Se utiliza para moverse por las dimensiones.
The Kleynach use it to move between dimensions.
de aliens no se nada. pero de demonios y de dimensiones alternativas, si que se.
I don't know about aliens. But demons and alternate dimensions, I know.
Hay otras dimensiones donde el tiempo se comporta de forma diferente.
There are other dimensions where time behaves differently.
Tengo una especial habilidad para navegar por esas dimensiones.
I have an ability to navigate those dimensions.
Se utiliza para moverse por las dimensiones.
But it's used to move between the dimensions.
- Una forma común de viajar entre dimensiones.
- Standard way to travel through dimensions.
No sé nada de teología o de dimensiones, o... nada de eso realmente... pero creo que estaba en el Cielo.
I don't understand theology, or... dimensions, or any of it, really, but I think I was in heaven.
Encontrar a mi media naranja entre todas las dimensiones que hay y que todo haya salido exactamente como yo lo había soñado.
To find the one person in all dimensions that I was meant to be with, and have everything work out exactly as I dreamed.
Fuiste concebida para abrir las puertas que separan las dimensiones.
You were created to open the gates that separate dimensions.
De lo que el Consejo ha descubierto del Libro de Tarnis y otras fuentes Glory y otros dos Dioses infernales gobernaron una de las peores dimensiones demoníacas.
From what the Council's discovered from the Book of Tarnis and other sources, Glory and two fellow Hell gods ruled over one of the more seriously unpleasant demon dimensions.
Se mucho más sobre dimensiones demoníacas que Giles.
I know way more about demon dimensions than Giles does.
Fuiste creada para abrir las puertas que separan dimensiones
You were created to open the gates that separate dimensions.
Las dimensiones se fundiran entre si
Dimensions will bleed into each other.
Pero puede haber estado en cualquiera de los trlillones de dimensiones celestiales
But it could have been one of a zillion heavenly dimensions.
La energía fluirá, los muros que separan dimensiones se derrumbarán.
The energy would flow into that spot, the walls between the dimensions break down.
Las dimensiones se fundirán entre sí.
Dimensions will bleed into each other.
Las dimensiones se fundirán entre sí, sin barreras que las detengan.
Dimensions will pour into one another, with no barriers to stop them.
Ya os dije que existo en todas las dimensiones.
I told you, I exist on all dimensions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]