Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Divine

Divine перевод на английский

4,802 параллельный перевод
Es divina...
She's divine...
Quizás fue por intervención divina.
Maybe it's divine intervention.
La majestuosa complejidad de la vida revela lo divino.
The majesty of life's tapestry reveals the divine.
Entonces me dirá qué tan divino cree que es.
Then tell me how divine you think it is.
Use su conocimiento divino y dígame cuál tiene Su bendición.
Use your divine insight, tell me which one of these has His blessing.
Esto fue intervención divina.
This was divine intervention.
De acuerdo, quizás no un milagro, pero es como una intervención divina.
Okay, maybe not a miracle, but it's, like, divine intervention.
Vale, empezamos con los pecados y hemos acabado con artefactos bíblicos y lo más cerca que hemos encontrado a castigos divinos es con una versión oculta de la historia de Sodoma y Gomorra.
Okay, uh, we started with sin-related and ended up at biblical artifacts and the closest we got to divine punishment was an obscure version of the Sodom And Gomorrah story.
"Pero ahora ninguna faz divina porta contento, todo es vacía tristeza y lágrimas perennes".
"But now no face divine contentment wears, "'Tis all blank sadness, and continual tears. "
Porque finalmente entendí que teníamos un propósito, un propósito divino que tiene que cumplirse.
'Because I finally understood we have a purpose,'a divine purpose that must be fulfilled.
Sobrenatural, divino, inspiración.
Supernatural, divine, inspiration.
Retribución divina.
Divine retribution.
La iglesia a la que eligió servir, su divina institución, podría haber evitado que mataran a mi padre, aunque fuera un cobarde.
The church you chose to serve, your divine institution, They could have stopped them from killing my father, even if he was a coward.
# Qué dicha divina #
What a joy divine
Aprenderé más de esto de lo que puedo aprender de mil conversaciones privadas. En mi cara me dirán lo que yo deseo oír, pero en secreto podré conocer la verdadera naturaleza de estas mujeres.
I shall learn more from this than I could learn from a thousand private talks, for to my face they will tell me what I wish to hear, but in secret shall I divine the true nature of these women.
Mi causa es santa, mi propósito divino.
My cause is holy, my purpose divine.
Susie "La Divina" Klein.
Susie "Divine" Klein.
Con una docena hay uno, a través del cual brilla la luz divina.
"with a dozen, there is one, " through which divine light shines
Con una docena hay uno, a través del cual brilla la luz divina para revelar el principio de los tiempos.
"with a dozen, there is one, " which through divine light shines To reveal the beginning of time. "
El versículo decía : A través del cual brilla la luz divina.
Verse said, "through which divine light shines."
La luz divinal... es el espíritu de Dios, su esencia.
Divine light - - it's god's spirit, his essence.
¿ No es maravilloso?
Isn't it just divine?
¿ Y el coste de un espectáculo menos divino?
And cost of less divine spectacle?
Divina madre de Aeneas, Antecesora de Rómulo, enaltecido fundador de Roma...
Divine mother of Aeneas, forbearer of Romulus, exalted founder of Rome - -
Algo que quizás habrías adivinado sin que te lo dijera, si no tuvieras siempre la cabeza embotada por el vino.
One perhaps you would divine absent my words, were head not forever steeped in wine.
Y a adivinar sus intenciones.
And divine his intent.
Para estas chicas no hay esperanza de una intervención divina.
These girls have no hope of divine intervention.
¿ Nos vemos a la noche en Divine?
Do we see the night Divine?
Mira, me alegro de que escucharas el llamado divino... es genial... pero yo no lo oí.
Look, I'm glad that you heard the divine call... it's great... but I didn't hear it.
Tomaré el hecho de que cenemos en el mismo sitio tanto como una casualidad como algo divino para volver agradecerle, sin embargo, debo comentarle, que aún me siento cansado.
I'll take that we're eating in the same restaurant as either a fortuitous opportunity or a divine hint to thank you again, though, while I have you, I'm still feeling fatigued.
Parecen simplemente divinas.
They look simply divine.
¿ Son las historias del origen de Babilonia situado en la cuna de la civilización la prueba definitiva de nuestra conexión divina a la constelación de Orión?
Are the origin stories of Babylon located in the cradle of civilization the ultimate proof of our divine connection to the Orion constellation?
Fue la intervención divina de Dios.
This was god's divine intervention.
era más grande, algo que era divino les permitía recibir esta información y dársela al mundo.
larger, something which was divine allowed them to receive this information and give it to the world.
Puccini dijo que su gran ópera, "Madame Butterfly" era de Dios... que él la escribió, pero que vino directamente de una fuente divina.
Puccini said that his great opera Madame Butterfly was from God... that he wrote it down, but it came directly from a divine source.
No sabemos si, de hecho, están recibiendo información de una fuente divina o poderosa más allá de su piel, o si quizás estén en contacto con su propio subconsciente o una sabiduría más profunda que ellos no están acostumbrados a escuchar.
We don't know if they're, in fact, receiving communication from some divine or powerful source beyond their own skin, or if they may be in touch with their own unconscious or deeper wisdom that they're not customarily hearing from.
Cuando nos damos cuenta que tantos de nuestros ancestros, cuando están hablando de comunicación con lo divino, y cómo lo divino descargó esta información hacia ellos, vemos así también esta capa rica de simbolismo.
When we realize that so many of our ancestors, whenever they are talking about communication with the divine, and how the divine downloaded this information to them, we see this rich layer of symbolism there as well.
Si algo de esto es cierto, lo más acertado que requerirán será una intervención divina en su nombre.
Should any of this be true, divine intervention on your behalf would most certainly be required.
. No intervención divina.
Not divine intervention.
Los egiptólogos lo conocen como un lugar donde los antiguos se conectaban con energías divinas.
Egyptologists know it as a place where the ancients connected with divine energies.
¡ Este es tu acto divino!
This is your divine act!
El dorado es... divino.
The gold is divine.
Es un castigo divino.
This is divine retribution.
Un ser extraterrestre en vez de lo que generalmente habríamos clasificado como divino.
An extraterrestrial being rather than what we would generally classify as divine.
Según la Biblia hebrea, fue aquí, en el siglo VI a.C., que seres divinos bajaron del cielo
According to the Hebrew Bible, it was here, in the sixth century BC, that divine beings descended from heaven
Si están dispuestos a escucharnos y a trabajar con nosotros, realmente les enseñaremos información acerca de lo divino ".
If you're willing to listen to us and work with us, "we will actually teach you information about the divine."
♪ Tan divino ♪
♪ So divine ♪
¿ No es divino?
Isn't it divine?
Una noche divina de risas y lágrimas para recaudar dinero - para el nuevo gimnasio del colegio.
A divine evening of laughter and tears to raise money for the new school gym.
â ™ ª â ™ ª O night divine â ™ ª â ™ ª The night when Christ was born â ™ ª â ™ ª O night O Holy Night â ™ ª â ™ ª O night divine!
♪ Oh hear the angel voices! ♪ ♪ O night divine ♪
â ™ ª
♪ O night divine!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]