Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Dreyfus

Dreyfus перевод на английский

241 параллельный перевод
"Dreyfus".
"Dreyfus."
"Dreyfus, Alfred".
"Dreyfus, Alfred."
Comandante, avise a Dreyfus que se presente el lunes por la mañana.
Commandant, send a message to Dreyfus to report here first thing Monday morning.
- Capitán Dreyfus.
- Captain Dreyfus.
- " El Cap. Dreyfus comparecerá mañana, 9 : 00, en la oficina del jefe del estado mayor.
- " Captain Dreyfus will present himself tomorrow morning, 9 : 00, at the office of the chief of general staff.
- El Cap. Dreyfus, comandante.
- Captain Dreyfus reporting, commandant.
El Cap. Dreyfus aguarda, señor.
Captain Dreyfus is waiting, sir.
- El Cap. Dreyfus está aquí.
- Captain Dreyfus is here.
¿ Le pasa algo, Dreyfus?
Well, what's the matter, Dreyfus?
- ¿ Madame Dreyfus?
- Madame Dreyfus?
¡ Dreyfus es hallado culpable!
Dreyfus found guilty!
- ¡ Dreyfus hallado culpable!
- Dreyfus found guilty!
El país entero furioso por este Dreyfus.
The whole country's in an uproar over this Dreyfus.
# ¡ Que muera Dreyfus!
Kill the traitor, Dreyfus!
¡ Maten al traidor Dreyfus!
Kill the traitor, Dreyfus!
¡ Maten a Dreyfus! #
Kill the traitor, Dreyfus!
# ¡ Maten al traidor Dreyfus!
Kill the traitor, Dreyfus!
Si Dreyfus es inocente, como dice, eso sería horrible.
Suppose Dreyfus is innocent, as he claims. It would be too dreadful.
" En nombre del pueblo de Francia Alfred Dreyfus, capitán del 14.º regimiento de artillería fue hallado culpable de traición unánimemente por corte marcial y es condenado a ser deportado de por vida.
" In the name of the people of France Alfred Dreyfus, captain of the 14th regiment of artillery having been found guilty of treason by unanimous vote of the court-martial is condemned to deportation for life.
El tribunal también ordena que antes de que se ejecute la sentencia que el Cap. Dreyfus sea llevado ante la guarnición de París. Se lo degradará públicamente y se retirará del ejército según el código militar sin derecho a condecoraciones y privilegios y sin derecho a portar armas. "
The court-martial orders that prior to this sentence being carried out Captain Dreyfus shall be paraded before the garrison of Paris and publicly degraded and dismissed from service according to the code of military law forfeiting his decorations and privileges and the right to bear arms forever. "
Soy inocente ", repetía Dreyfus una y otra vez mientras lo denigraban.
I'm innocent, " Dreyfus kept repeating over and over again while they reviled him.
Dreyfus, Dreyfus.
Dreyfus, Dreyfus!
Siempre tuve dudas de que Dreyfus fuera culpable.
I have never been fully convinced of Dreyfus'guilt.
- Obtuve una muestra de su escritura. La comparé con la del bordereau que causó la condena de Dreyfus.
- I obtained specimens of his handwriting and compared it with the bordereau on which Dreyfus was convicted.
- Aún creo que Dreyfus fue culpable.
- Dreyfus was guilty, just the same.
Le aseguro, Dreyfus es inocente.
I tell you, general, Dreyfus is innocent.
Pero, ¿ dejaremos que Dreyfus se pudra en la Isla del Diablo?
But what about Dreyfus rotting on Devil's Island?
Dreyfus, Dreyfus. ¿ Siempre ha de perseguirnos ese nombre?
Dreyfus, Dreyfus. Will we never hear the last of the man?
Esto dará una lección a Madame Dreyfus.
This will teach Madame Dreyfus a lesson.
- Madame Dreyfus, monsieur.
- Madame Dreyfus, monsieur.
¿ Dreyfus?
Dreyfus?
Madame Dreyfus, por favor.
Madame Dreyfus, please.
¡ Madame Dreyfus!
Madame Dreyfus!
¿ Cómo está, Madame Dreyfus?
How do you do, Madame Dreyfus?
" Sr. Presidente de la República permítame informarle, que su labor intachable hasta ahora puede sufrir una mancha ignominiosa con este abominable asunto de Dreyfus.
" Mr. President of the republic permit me to tell you that your record without blame so far is threatened with a most shameful blot : This abominable Dreyfus affair.
Es imposible para la gente honrada leer la carta de acusación escrita contra Dreyfus, sin sentir indignación y asco ante una situación así.
It is impossible for honest people to read the bill of accusation against Dreyfus without being overcome with indignation and crying out their revulsion.
Dreyfus conoce varios idiomas y eso es malo.
Dreyfus knows several languages. Crime.
El ministro de guerra, el jefe de estado mayor y su asistente, ninguno duda de que el famoso bordereau fue escrito por Esterhazy pero para condenar a Esterhazy deben revisar el veredicto de Dreyfus. Y el estado mayor evitará eso a toda costa.
The minister of war, the chief of the general staff and the assistant chief never doubted that the famous bordereau was written by Esterhazy but the condemnation of Esterhazy involved revision of the Dreyfus verdict and that the general staff wished to avoid at all cost.
Hace más de un año que el ministro de guerra y el estado mayor saben bien que Dreyfus es inocente pero no divulgaron su secreto.
For over a year, the minister of war and the general staff have known that Dreyfus is innocent but they have kept this knowledge to themselves.
El ejército significa todo el pueblo de Francia junto y el asunto Dreyfus pertenece a ese ejército.
The army is the people of France themselves and the Dreyfus affair is a matter pertaining to that army.
Dreyfus no puede ser vindicado sin condenarse al estado mayor.
Dreyfus cannot be vindicated without condemning the whole general staff.
Para demoler otra vez a Dreyfus.
To demolish Dreyfus once more.
Acuso al ministro de guerra de ocultar las nuevas pruebas de la inocencia de Dreyfus.
I accuse the minister of war of having concealed decisive proofs of the innocence of Dreyfus.
¡ Quemen a los traidores Dreyfus y Zola!
Burn the traitors Dreyfus and Zola!
Las acusaciones de Zola tienen por objeto reabrir el caso Dreyfus sin pensar en las consecuencias que puede causar al país.
Zola's accusations were intended to reopen the Dreyfus case regardless of the evil effect it might have on the country.
¿ Cómo se puede defender a Zola sin discutir lo de Dreyfus?
How can you defend Zola unless the Dreyfus case is discussed?
Exijo que se haga un receso hasta que acepten mi solicitud de presentar el caso Dreyfus y citar a los testigos militares.
I demand that this court be recessed until my applications to introduce the Dreyfus case and call military witnesses is agreed upon.
- ¿ Y lo del caso Dreyfus?
- What about the Dreyfus case?
Sr. Presidente, si Dreyfus fue condenado justamente una nueva averiguación añadirá mayor peso a esa condena y perderíamos nuestro caso.
Mr. President, if Dreyfus was justly condemned a full inquiry now would give that condemnation increased weight and we would lose our case.
¿ Qué circunstancias lo llevaron a sospechar que Esterhazy, y no Dreyfus, fue el autor de ese bordereau.
I'd like to ask him the circumstance under which he first suspected that Esterhazy, and not Dreyfus, was the author of the bordereau.
¿ Sabía él que al tratar de procurar justicia para Dreyfus...
Did he know that by attempting to secure justice for Dreyfus...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]