Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Dropped

Dropped перевод на английский

19,076 параллельный перевод
Hemos dejado un reactor en cada una de estas vainas.
- We've dropped a reactor in each pod. - Did you juice'em up?
Graduada con honores en su programa de Física y después solo abandonó la academia.
Graduated top of her physics program and then just dropped out of academia.
Abandoné la Escuela de Medicina, pero se me quedo esa parte, supongo.
- I dropped out of medical school, but i-i made it through that part, I guess.
Nos dijo que la dejó y se fue a casa.
You told us you dropped her off and drove home.
Eh, yo paré las balas, pero tú les tiraste al suelo.
Hey, I stopped the bullets, but you dropped'em down.
Le he echado otro vistazo y da la impresión de que tú y Frierson tirasteis todas las pistas que había descubierto al retrete.
You see, I've been taking another look at it. And it seems to me that you and Frierson dropped every lead I had uncovered straight down the toilet, till it went cold.
Venga, chica, me he gastado la pasta.
Come on, girl, I dropped bank.
Abandonó su rifle en el bosque, ni idea de si sigue armado.
He dropped his rifle in the woods, no idea if he's still armed.
Demonios, me alegro de que dejaras caer la pelota.
Hell, I'm glad you dropped the ball.
Tiraron el pastel de Aoki.
They dropped aoki's cake.
Sí, y lo dejé, ¿ de acuerdo?
Yeah, and I dropped it, all right?
Pareces... una niña a la que se le ha caído el caramelo en la arena.
You look like a kid who just dropped her sucker in the sand.
Pero le dio el dinero con la esperanza de que todo acabase.
But she dropped off the money and just hoped everything would go away.
Puede que haya metido la pata.
I may have dropped the ball.
Me tomé un café con él ayer, y me dijo lo de Calculator.
I had coffee with him yesterday, where he dropped the Calculator bomb on me.
He venido a darle una cosa a Alice.
Just dropped something off for Alice.
Se me han caído las palomitas.
Oh, I dropped my popcorn.
Se cayeron tus llaves.
You dropped your keys.
No podía arriesgarme a no hacerlo.
Obviously, I couldn't risk getting dropped.
Y el hecho de que retirara la acusación no ayudará.
And the fact that you dropped the case won't help.
Bueno, otra de las razones por la que nos pasamos fue para haceros saber que esta noche vamos a celebrar una fiesta.
Well, another reason why we dropped by was to let you know that we are having a soiree tonight.
Lo dejé.
I dropped out.
Me hubieran dejado fuera de la ciudad descalzo...
( and dropped outside the city without any shoes on,
Y esta silla parece que cayó de un agujero espacio-temporal de la dinastía Tang.
And this chair? Looks like it dropped out of a wormhole from the Tang Dynasty.
Pero me dio todas esas pistas.
But you dropped all those hints to me.
Ayer se me cayó el teléfono en el baño y subí una foto del suelo al Instagram de BoJack con la leyenda spujb, y tuvo cuatro mil "me gusta".
Yesterday I dropped my phone in the bathroom which made BoJack's Instagram post a picture of the floor, with the caption "spujb." That got 4000 likes.
Al igual que eran espías detrás de la cortina de hierro.
Like, they were spies dropped behind the iron curtain.
Cuando te dejé en ese bosque,
When I dropped you off in that forest,
Lo siento, dejé caer el agua Padre.
Sorry, I dropped the water, Padre.
Y luego desapareció del mapa.
And then, he dropped off the map. - Name?
Nos tiró.
He dropped us.
Se me ha caído.
Oh, I... I just dropped it.
Ese es el chico que echó a Evy y Taylor fuera de la carretera.
Th-that's the one that dropped Evy and Taylor off at the side of the road.
Desde la introducción de nuestra última línea de oficiales robóticos autónomos, el crimen ha disminuido precipitadamente.
Since the introduction of our latest line of autonomous law enforcement officers, crime has dropped precipitously.
- La dejé en la acera de enfrente.
I dropped her off across the street.
Hay cien cosas que hubiera preferido que me pasen a que mi madre me dejara frente a toda la escuela.
I can think of a hundred things I'd rather have happen to me than be dropped off by my mom in front of the entire school.
Pasé para que la Srta. Page firmara su declaración.
I just dropped by to get Miss Page's signature on this statement.
Así que las dejaron.
So they dropped'em.
Se dejó caer por Lux.
He dropped by Lux.
Y ya caer algunas pruebas, por lo que es...
And I already dropped some evidence, so it's...
Mira, sé que tiré esa gran bomba sobre nuestra amistad cuando te besé y que debería haberte dicho lo que siento hace mucho tiempo.
Look, I know I dropped this huge bomb on our friendship when I kissed you and should have told you how I felt a long time ago.
- La abandoné.
- I dropped out.
¿ Y cómo?
- How is this possible? - No, no, we dropped them.
O yo soy un maldito imbécil, o alguien soltó la sopa.
Either I'm a fucking jerk, or somebody dropped a dime.
Te dejé catálogos de semillas.
I just dropped off some seed catalogs.
¡ No deberías tomar este tipo de jugos, van a matarte!
Lemme see whose ass getting dropped today! Don't be drinking all these government juice, Shit will kill you!
Los cargos contra Wyatt y sus hermanos son desestimados, pero su imagen como nobles hombres de la ley ha quedado dañada irreversiblemente.
The charges against Wyatt and his brothers are dropped, but their image as noble lawmen has been irreversibly damaged.
Antes de 1860, si ibas al oeste, desaparecías de la vista y la gente no podía saber de ti.
Before 1860, if you went West, you dropped out of sight, and people couldn't hear from you.
Vine a ver a la chica que dejé.
I'm here to see that girl I dropped off.
Ella permaneció aquí por seis años cuando Marcus dejó el dinero.
I mean, Ella was still here six years ago when Marcus dropped that money off.
Dejó la escuela.
Dropped out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]