Translate.vc / испанский → английский / During
During перевод на английский
37,232 параллельный перевод
Esta caja puede generar un campo de energía que temporalmente mantendrá nuestros cuerpos en éxtasis durante el choque y nos lanzará fuera del campo de escombros.
This box... can generate an energy field that will temporarily hold our bodies in stasis during the crash and throw us clear of the debris field.
¿ Alguna vez has llorado durante las relaciones sexuales?
Have you ever cried during sex?
Control de la alta tierra cambia las manos otra vez y durante la batalla.
Control of the high ground changes hands again and again during the battle.
Sí, escucha, en 1988, la única vez en la que transmitieron el programa fue durante los asesinatos.
Yeah, listen, in'88, the only time the show ever aired was during the murders.
La única vez en la que transmitieron el programa fue durante los asesinatos.
The only time the show ever aired was during the murders.
A estos marines se les ha asignado la tarea de proteger la base contra cualquier peligro cubano que pueda surgir durante la crisis actual.
These marines have been assigned the job of protecting the base against any Cuban threats that might arise during the present crisis.
Debió llevarla durante un asesinato, se dejó la esquirla de marfil, después se la dio a su hijo mayor amante de la naturaleza y eso fue todo.
He must have had it on him during a murder, left the ivory chip behind, then gave it to his nature-loving oldest son, and that was that.
Y que Gunther estuvo en el hospital durante uno de los asesinatos.
I mean that Gunther was in the hospital during one of the murders.
Cuando ella vio mi código, se envió como información visual por el puente cuántico creado durante la transferencia de conciencia.
When she saw my code, it was sent back as visual information through the quantum bridge created during transfer of consciousness.
Muchos de ustedes no son nativos de Pucheng, vinieron durante la hambruna hace 20 años.
Many of you aren't Pucheng natives And came during the famine 20 years ago
Sí, deberías verles durante el mes de la Historia Negra.
Yeah, you should see them during Black History Month.
Se llamaba "Dedos felices", y fue escrito durante la Primera Guerra Mundial por Comelius "Ocho Dedos" Gimble.
It's called "Happy Toes," and it was written during World War I by Cornelius "Eight Fingers" Gimble.
¿ Está en su hogar durante el día porque se accidentó en el trabajo, escuela, museo, iglesia, Irak, caída en picado de un elevador, senda peatonal irregular, golpeado por una bola fuera, por una bola buena, o viendo una carrera de Iditarod?
Are you home during the day because you were injured at work, school, museum, church, Iraq, elevator plummet, uneven sidewalk, hit by foul ball, hit by fair ball, or Iditarod viewing party?
Levi, ¿ estaba con Oscar durante el atrincheramiento, no?
Levi, you were with Oscar during the Palisades standoff, weren't you?
La semana pasada hablamos de los planes para el parto y como casi todas nos cagamos durante el parto.
So, last week we covered birth plans and how pretty much everyone poops during labor.
podría acabar ahí abajo en el aterrizaje.
he could end up down there during landing.
Te desmayaste durante el aterrizaje.
You passed out during the landing.
Tu coordinación, tu sistema cardiovascular, tu sistema respiratorio, todo eso de repente está bajo una carga gravitacional que nunca ha estado ahí y por lo tanto, la pregunta es, ¿ serás capaz de sobrevivir durante el momento crucial de la llegada?
Your coordination, your cardiovascular system, your respiratory system, all of that is all of a sudden under a gravitational load that was never there and so the question is will you be able to survive during this crucial time of arrival?
Nunca drenaremos más del dos por ciento de la energía de reserva para hacer los cambios.
We'll never drain more than two percent of backup power during changeovers.
Teníamos el 4 % del gasto federal durante el Apollo. 4 %.
- Money! We had 4 % of federal spending during Apollo... 4 %.
Tú y mi padre solías aparecer por la escuela. y me molestabais durante la clase de gimnasia.
You and dad used to show up at school and heckle me during gym class.
¿ Tienes algún lugar a donde ir durante el día?
Is there somewhere you can go during the day?
Necesito la lista de todos los que estaban aquí recogiendo basura durante la orientación.
I need a list of everyone that was here on garbage duty during orientation.
El Departamento de justicia informó que uno de cada tres jóvenes negros tiene posibilidades de ir a prisión durante su vida, una estadística increíblemente impactante.
[Stevenson] The Bureau of Justice reported That one in three young, black males is expected to go to jail or prison during his lifetime, which is an unbelievably shocking statistic.
Durante el trabajo de detalle, puedes ayudar con la reconstrucción.
During labor detail, you can help with the reconstruction.
Pero cuando los humanos se volvieron contra los monstruos durante el gran Vuelo del Terror, los nuestros se escondieron para protegerse.
But when the humans turned against the monsters during the great Fright Flight, our kind went into hiding for our own protection.
Tuvimos cerca de 20 personas más durante la temporada de aplicación.
We had about 20 extra people during application season.
Ha estado trabajando doble turno... manejando el punto durante el día y manejando el corte en la noche.
Been working double shifts... managing a spot during the day and handling the cut at night.
- Aventura de día. - Sí.
- Adventuring during the day.
Diferentes años, pero cada muerte, cada persona desaparecida toma lugar durante el mismo ciclo lunar en Octubre.
Different years, but every death, every missing person takes place during the same lunar cycle in October.
Pueden mostrarse o no, pero durante este periodo es cuando pueden matar.
They can show themselves or not, but during this period this is when they can kill.
Hubo numerosos incidentes durante la construcción de la casa.
There were numerous incidents during the building of the house.
En algún momento durante todo ese aparente caos,
At some point during all of this apparent mayhem,
Ya sabes lo que le pasa a la gente durante un apagón.
You know what happens to people during a blackout.
¿ Qué haces cuando te hieren en tu... "trabajo nocturno"?
What do you do when you get hurt during your... "night job?"
Entonces tenemos algo en común, porque ahora mismo, estoy... preocupado por los justicieros que atacan Inhumanos durante un apagón.
Then we have something in common, because right now, I'm concerned about vigilantes who target Inhumans during a blackout.
Durante ese tiempo monitorizamos su actividad cerebral... y cuando llegue al mínimo...
During which time we monitor her brain activity, and once it reaches minimum threshold...
Necesito datos científicos fríos y sólidos para respaldar nuestro caso durante el debate.
I need cold, hard, scientific facts to back up our case during this debate.
Puso su vida en peligro para salvar a otros en los atentados con bomba en la ONU de Viena.
He put his life on the line to save others during the U.N. bombing in Vienna.
que se perdieron más inhumanos que humanos durante aquella crisis.
... that more Inhumans than humans were lost during that crisis.
Era lectura obligatoria durante tu aprendizaje.
It was, uh, required reading during your apprenticeship.
Mamá y papá se conocieron como tanta gente en el apocalipsis, en la carretera, de casualidad.
Mommy and daddy met like so many people do during the Apocalypse, on the road, by chance.
¿ Pasó algo bueno durante la noche?
Anything good happen during the night?
Afilé esta espada en caso de que la necesites durante la noche.
I sharpened this sword in case you need it during the night.
Excepto aquella época de Kate con el lápiz de ojos.
Except briefly, during Kate's eyeliner phase.
Y se aseguró de que yo no moviera un dedo durante el embarazo.
And he made sure I didn't lift a finger during my pregnancy.
Miramos la lista durante el recreo.
We looked at the group list during break.
Durante el estudio se tiene que permanecer en los dormitorios en planta alta donde se lo controlará continuamente por el personal Hallorann.
During the study you will be confined to the upstairs dorms where you will be continuously monitored by the Hallorann staff.
No es un secreto que mi esposo fue asesinado durante una operación de rescate de Inazagi.
It's no secret my husband was killed during an Inazagi rescue operation.
Durante mi temporada, siento que me fue mal por ser miedosa.
( laughs and snorts ) During my season, I feel like I held back out of fear.
Quizás tomara algo durante los 34 segundos faltantes.
Maybe she got something during those missing 34 seconds.