Dú перевод на английский
2,934 параллельный перевод
Estamos en directo desde el Flore... en donde acabamos de saber que Féodor Belvédère... no es otro que el crítico mundano Marc Marronnier.
We are live.. *.. du Flore, where we come to learn.. *..
Gané entradas para ir al Cirque Du Soleil la próxima semana.
I won tickets to the new Cirque du Soleil show next week- -
¡ Cirque Du Soleil, Moon Frye!
Cirque du Soleil Moon Frye!
Gané las entradas para el nuevo espectáculo del Cirque du Soleil, Cirque du oye, oye, oye.
I won tickets to the new Cirque du Soleil show, Cirque du Hey, Hey, Hey.
Es el Circo du oye, oye, oye.
It's Cirque du Hey, Hey, Hey.
Du-da, du-da
♪ Doo-dah, doo-dah ♪
Es el primer actor, después de Du Maurier, en tener una marca propia.
He's the first actor since du Maurier to have his own brand.
Una copa de champagne, por favor.
Un coup du champagne si vous plait.
En realidad anoche estuvimos en la casa DU.
Actually, last night we were at the DU house.
DU.
DU.
¿ Los chicos de DU, por ejemplo?
The guys from the DU, for example?
- Quiero llevar a Priss a DU.
- I thought I'd take Priss over to DU.
¿ Quizá algunos de tus hermanos de DU tienen una idea?
Maybe some of your DU brothers have an idea?
Tomaron la calle du Ruisseau.
They're turning into Rue du Ruisseau.
Me encargo del ajuste de cuentas de la Rue du Ruisseau.
I'm following up on the Rue du Ruisseau shooting this morning.
Mi preocupación es la BMW de hoy, en la Rue du Ruisseau.
My concern right now is the BMW this morning in Rue du Ruisseau.
El golpe de la calle Du Ruisseau, fui yo quien lo preparó, solo.
The stunt in Rue du Ruisseau, I set it up by myself.
Bernard De Bigault Du Granrut.
Bernard de BIGAULT the Granrut, president of the Paris Bar
Hola. Tomaré una copa de Châteauneuf-du-Pape 1993.
Hi, I'll have a glass of the'93 Châteauneuf-du-Pape.
¿ Está Czeslaw Limanowski?
Bist du Czeslaw Limanowski?
Es un Côtes du Rhône Domaine Rouge Garance.
This is a Cotes du Rhone Domaine Rouge Garance.
Tí...
Du- -
- No te he lastimado nunca y lo sabes.
- I would never want to hurt you, you know that du
- Nadie está dejando a nadie. ¿ Qué pasa con "Birth du Soleil"? Brenner,
Brenner,
¿ Vino, señor?
Du vin, monsieur?
Pregunta si le puedes echar un vistazo.
Ob du es dir mal angucken kannst.
# Entre todos el mejor
#.. Bessern findst du nit
# Su vida dio por la mía
# Bleib du im ew'gen Leben
¿ Usted es el Sr. Guk Jeong-du?
Are you Mr. Guk Jeong-du?
Es el Sr. Guk Jeong-du, ¿ verdad?
You're Mr. Guk, right?
Mantengo la apuesta francesa, esta vez "Le Tiers du Cylindre, s'il vous plait".
Keeping the bets French, this time Le Tiers du Cylindre, s'il vous plait.
Los zeros, los dos vecinos de los zeros, las dos partes huérfanas y los Tiers du Cylindre.
Zeroes, the two neighbours of zeroes, the two orphans sections and the Tiers du Cylindre.
Bois du Boulogne.
Bois du Boulogne.
- Circo del Sol.
- Cirque du Soleil.
La conciencia americana del día.
America's conscience du jour.
¿ Estoy recibiendo consejos de como ligar de un tío cuya última cita fue con una stripper que llevó al Cirque du Soleil?
I'm taking dating advice from a guy whose last date was with a stripper he took to Cirque du Soleil?
Bien, uno muy, muy fuerte- - fuerte, du... dubertation esta noche.
Well, a very, very heavy- - uh, heavy, du- - bertation tonight.
"La Bete du Gevaudan."
"La Bete du Gevaudan."
Ahora vamos a traer a los competidores para el duelo de hoy.
We'll now bring in the competitors for today's du duel.
¡ ¿ Warum hast du Umzug nach Brasilien?
Warum hast du Umzug nach Brasilien?
Pour l'amour du ciel, j'ai un professeur particulier, mais toi tu parles le francais mieux que moi.
Pour l'amour du ciel, j'ai un professeur particulier, mais toi tu parles le français mieux que moi.
Director Xiao Du
Director Xiao Du
Luego a todos los lugares que fuimos, y después terminamos en una habitación en el Hotel Du Jour.
Later to all the places that we went, and then end up in a room at the hotel du jour.
Hey, si esto no es el casting para "cirque du so cojo" Así que, ¿ qué tal tu crucero?
Hey, if it isn't the cast of "cirque du so lame." Hey. So how was your cruise?
¿ Así que creen que los alemanes no tienen sentido del humor?
Glaubst du dass die deutscher kein humor hat? Huh?
Ugh, déjenme hablar con ellos... ¿ Qué haces?
Ugh, let me talk to them- - was machst du?
¡ Todavía tengo energía por Le Festival du Chocolat!
I'm still energized from Le Festival Du Chocolat!
Uno de los muchos misterios del día.
One of the many mysteries du jour.
Du, du, du, du ".
A-doot-doot-doot-doot-doot. "
"Estudios de batallas" de Du Picq,
Du Picq's "Battle Studies."
Parafraseando a Du Picq.
To paraphrase Du Picq.